Гай Орловский - Ричард Длинные Руки. Удар в спину
- Название:Ричард Длинные Руки. Удар в спину
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-098471-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Ричард Длинные Руки. Удар в спину краткое содержание
Но звездный лорд Ричард, повелитель демонов, все же рискнул…
Ричард Длинные Руки. Удар в спину - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 6
Бобик и здесь ухитрился поймать крупного кабанчика, что вышел из леса в надежде полакомиться на полях и огородах. Я добычу проигнорировал, и он сунул отчаянно визжащего зверя ошалелому Милфорду.
– Бери, – сказал я подбадривающе, – а то уважать не будет.
Милфорд ухватил и некоторое время героически удерживал страстно брыкающего зверя, но кабан все же вырвался, тяжело рухнул на землю и попытался бежать к лесу.
Бобик с радостью догнал, ухватил в пасть и, подняв с легкостью над головой, снова сунул Милфорду на седло.
– Да загрызи ты этого кабанчика, – посоветовал я Милфорду. – Видишь, Бобик не понимает твоего гуманизма!
Один из разведчиков молча сунул острое лезвие ножа под левую лопатку кабана, другой с той стороны помог удержать брыкающегося зверя, пока кровь хлестала широкой струей, заливая бок испуганного коня.
Пока решали проблему кабана, мы с Зайчиком приблизились к зданию, по обе стороны крыльца палисадник с цветочными клумбами, уже увядающими, словно ухаживающая за ними женщина больше ими не интересуется или здесь больше не живет.
Я прямо с седла прыгнул на крыльцо. Дверь распахнулась, выбежал встревоженный человек в одежде дворового слуги.
– Кто такие? Чего…
Я ухватил его за плечо и отправил вниз головой с крыльца в сторону примчавшихся Милфорда и двух его помощников.
Бобик тоже перестал наблюдать за схваткой с кабаном, уже неинтересно, одним прыжком оказался на крыльце.
– Не спеши, – велел я.
Слугу скрутили, Милфорд и еще один обнажили мечи и пошли за мной следом, но стараются держаться так, чтобы в любой момент могли выскочить вперед и прикрыть меня, словно я враз стал немощным и старым, как и положено властелину такой огромной империи.
Холл большой, по-крестьянски обставлен добротной мебелью под стенами. Гобелены и штандарты прилежно свисают с поручней второго этажа.
Никаких новшеств, что и понятно, здесь другие люди, всего лишь работающие на тех, кто руководил ими из Зачарованного Места.
– Наверх, – велел я. – Проверить второй этаж. Я пока посмотрю здесь…
Милфорд хищно улыбнулся, двое с мечами наголо ринулись с ним по лестнице на второй этаж, остальные с азартом бросились проверять ведущие из холла двери справа и слева, где чаще всего располагаются подсобные помещения и кухня.
Через несколько минут из всех помещений, даже со двора в главный зал начали сгонять жильцов и гостей имения.
Я быстро окинул их внимательным взглядом, семнадцать человек, немало, но ни одной женщины.
Испуганные, кто-то с кровоподтеками, двое в разорванных рубахах, у одного кровь из разбитого рта, сгрудились в тесную группку, как овцы, разве что не блеют, но смотрят с таким же испугом, в котором кроме страха я увидел и то, что ожидал: крах надежд и осознание поражения.
– Прекрасненько, – сказал я со злобной радостью. – Значит, в самом деле рабочая база, а не культурный центр развлечений. Похоже, вы за прогресс, но супротив культуры?
Со двора притащили Жака, по моему кивку развязали ему руки и толкнули к его соратникам. Жильцы имения уставились на него с испугом, по их лицам только слепой не понял бы, что хорошо его знают.
Жак все же остался чуточку в сторонке, то ли потому что чувствует вину в их неизбежной гибели, то ли потому что командир.
– Вот ваш связной, – сказал я, – а то и вождь этой ячейки бунтовщиков. Я точно не знаю его статуса, но вы знаете, и он подтвердит, что ваша песня спета. Хотя песня по задумкам была оригинальной, но исполнение все испортило.
Жак сказал своим мрачно:
– Этот командир… и есть император, который прибыл на Багровой Звезде Зла.
Его соратники колыхнулись, я вскинул руку:
– Кланяться не нужно, вы все равно приговорены, какая вам разница?.. Мятеж в любом королевстве карается четвертованием, а я по милосердию просто повешу. А то и вовсе велю срубить вам головы… А то и не велю, я же самодур, мало ли какая вожжа попадет мне под хвост!
Один в разорванной до пояса рубашке и с разбитым в кровь ртом сказал:
– Что делать, мы знали, что в случае провала будет такой конец…
– Но вам пообещали, – закончил я, – что никому до вас не добраться? Знакомо. Я рад, что среди вас нет женщин. Конечно, можно обвинить в ущемлении их прав, но, с другой стороны, казнить женщин некрасиво, хотя иногда хочется без важного повода…
Милфорд пробормотал сбоку едва слышно:
– Но их можно бросать солдатам.
– Так почему среди вас нет женщин? – спросил я.
Они продолжали смотреть на меня, даже не переглянулись, только тот в разорванной рубахе ответил с неприязнью:
– Непонятно? Из-за их полной неспособности хранить секреты.
– А-а, – сказал я, – значит, милосердие ни при чем?
Разорваннорубахий сказал с вызовом:
– Мы за равные права женщин! Но некоторые вещи лучше поручать мужчинам.
Я кивнул, спросил строго:
– Так, кто здесь старший?
На меня продолжали смотреть молча и с обреченным видом, но никто не ответил.
Я повернулся к Жаку:
– Ну?
Он тяжело вздохнул и сказал обреченным голосом:
– Император, знает о нас все… или слишком многое. И даже уверен, что маркиз здесь.
Я внимательно всматривался в их лица, они заметно мрачнели, у кого-то в глазах метнулся испуг, начали осторожно переглядываться.
– Объясняю, – сказал я с глубоким удовлетворением, – вы, ребята, проиграли. Нельзя в нашем прекрасном мире разговаривать с помощью угроз и шантажа. Тем более с вышестоящим товарищем. Вы рискнули, почему-то уверенные в полной безнаказанности… Да-да, понимаю, это не столько вы, как ваши хозяева…
Жак сказал мрачно:
– Они не хозяева.
– А кто?
– Соратники.
– Тем хуже для вас, – сказал я с жесткостью в голосе. – Мера ответственности выше, ясно?
Жак сказал тем же голосом:
– Никто не проиграл. Вам их не достать…
Я спросил с интересом:
– Жак, а я считал тебя умным, ты даже не понял, откуда я узнал про это имение? Сам Гезакус, заместитель Уламклайднера, старшего координатора Зачарованного Места, сообщил, что похищенный по его коварному указанию маркиз содержится в нечеловеческих условиях в этом имении. Не верится?.. Еще бы, ваши покровители выглядели по зеркалу такими могущественными!.. А сейчас зеркало померкло, не так ли?.. В смысле, связь с таинственными Хозяевами прервалась?
Жак вздрогнул, посмотрел расширенными глазами.
– Как оно могло померкнуть?
Я ответил с твердостью, хотя снова ощутил стыд и все большее раскаяние за легкомысленную эйфорию, что привела к трагедии:
– Можете проверить. Больше этого зеркала нет.
– Но…
Я сделал отметающий жест:
– Там все погибли. Так получилось. Я не хотел, если честно, и если бы мог остановить, остановил бы, но… что вышло, то вышло. Не всегда получается то, что задумано. А если и получается, то лучше бы не получалось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: