Варвара Еналь - #Карта Иоко
- Название:#Карта Иоко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-111117-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Варвара Еналь - #Карта Иоко краткое содержание
В один особенно неудачный день к Софии попадает карта, с помощью которой можно вызвать черного колдуна Иоко. Если верить легенде, колдун способен дать ответ на три любых вопроса. Древняя магия срабатывает, но София совершает ошибку, и Иоко забирает ее в страну Безвременья, чтобы доставить к своему таинственному Хозяину.
В чужом и жутком мире, населенном призраками и чудовищами, смерть поджидает за каждым поворотом. Главное – не сходить с синей дороги…
#Карта Иоко - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Солнце, прежде чем опуститься, скрылось в тучах и долго стояло над горизонтом, лишь слегка выглядывая из-за облаков. Его красные лучи пронизывали лес, и настил моста зловеще отсвечивал, как бы напоминая о своем горестном прошлом. Мост Забытых Песен пересекал лес, деля его надвое, и в самом его конце красное солнце скрывалось за фиолетовыми облаками.
Жуткое зрелище.
Наконец светило село, и я даже обрадовалась этому. Стало прохладнее, подул резкий ветер, который слегка развеял сладкий запах цветов и фруктов.
Иоко сказал, что пора отправляться, и достал из кармана плаща сложенную холщовую сумку.
– Запасемся здешними фруктами. Пригодятся, – пояснил он.
Совсем скоро мы двинулись в путь, оставляя Мост Забытых Песен, и Хант, шагая впереди, совсем тихо тянул знакомый мотив про «дорогу без конца».
#Глава 15
Внезапно пошел дождь, хлынул так неожиданно, словно в небе кто-то открыл кран. Я пикнуть не успела, как промокла до нитки. Иоко снял с себя плащ и укрыл меня.
Плащ Иоко был с теплой подкладкой и непромокаемым верхом. Как это получалось, я не понимала, ведь темно-синяя шерстяная ткань была мягкой и даже какой-то ласковой, но влага стекала с нее, как с клеенки.
Спрятавшись под большим капюшоном, я видела перед собой только настил моста и пузырьки дождя на нем, да еще шагавшего впереди Иоко, который, судя по всему, вовсе не боялся промокнуть. Я не отказывалась от плаща и не делала вида, что он мне не нужен. Наоборот, я была страшно рада, что мне на голову ничего не капает. А как будет обсыхать Иоко – об этом я не думала.
В конце концов, это же он притащил меня в этот мир, вот пусть теперь и старается.
Призракам дождь был по душе, потому что капли проходили сквозь их тела и это выглядело и странно, и смешно. Они тут же стали как бы полупрозрачными – вроде люди, но в то же время сквозь них видно было, как хлещет дождь. Создавалось впечатление, будто вода обретает форму их тел, и это было настолько удивительно, что я какое-то время пялилась на них, как завороженная.
Так же внезапно, как и начался, дождь прекратился. Раз – и тишина, слышно только хлюпанье моих кедов по лужам. Иоко шел бесшумно, он умел передвигаться без единого звука. С плаща быстро сбежала вода, Иоко же просто тряхнул мокрой головой, и во все стороны полетели брызги с его волос. Он спросил, не замерзла ли я, и опять бодро зашагал вперед.
Мы двигались быстро. Призраки прыгали и веселились, Иоко хмуро поглядывал на них, но не ругался, видимо потому, что впереди уже различался просвет в деревьях. Лес редел, ветви над головой расходились, пропуская приветливый лунный свет, и я могла даже рассмотреть ступени в конце моста.
Мы миновали еще один этап долгого пути, и это пугало меня и одновременно радовало. Все-таки выбрались целыми и невредимыми.
Спускались мы долго. Лука уже не считал ступеней, лишь весело прыгал по ним. Хант, решив скатиться по перилам, рухнул куда-то вниз, пропал, не долетев до земли, и тут же снова появился на лестнице впереди нас, радостно улыбаясь, подпрыгнул и снова забрался на перила.
Эви, по-прежнему державшаяся рядом со мной, лишь покачала головой. Иоко промолчал. Он больше не обращал внимания на проделки Ханта.
Едва мы ступили на синюю каменную дорогу, Эви остановила меня и тихо проговорила:
– На этом мосту тоже есть надпись. Тебе надо прочесть ее. Нужно только спуститься под мост.
– Ну да, к червям, – сердито произнес Лука.
– Она же Отмеченная, черви ее не тронут, – убежденно возразила Эви.
Я лишь взглянула на нее, поморщилась и покачала головой.
– Хватит с меня приключений. Я еще после дома Валеса в себя не пришла, – возразила я.
– У тебя есть Посох, – вступил в разговор Иоко, – он отгонит червей. Да и Эви поможет, ее эти твари боятся. Черви не любят призраков.
– Ты считаешь, мне надо что-то искать под мостом? – не поняла я.
– Давай вместе, – сказал Иоко и поинтересовался у Эви, откуда она знает про надпись.
– Я слышала от надсмотрщиков. Они говорили, будто хранители-Чародеи написали какое-то заклятье под мостом и скрыли его от посторонних глаз. Надсмотрщики говорили, будто заклятье – это магическая надпись и имеет важное значение. Они думали, что речь идет о сокровищах. Ну, вроде бы она указывает путь к ним.
– Только сокровищ мне и не хватало, – тут же возразила я, – зачем они мне?
– Это не сокровища. Ты же рисуешь надписи. Вот и мост нарисуешь, и то, что написано.
– Ну, не знаю… – усомнилась я.
У меня не было ни малейшего желания лазить по траве, где кишат мерзкие твари. Наоборот, хотелось уйти отсюда как можно быстрее – вперед, по синей дороге.
– Пошли, – решительно приказал Иоко.
Он перевернул посох, и тот засиял, словно в нем зажглись крохотные синие лампочки, и на концах выдвинулись клинки. Иоко провел лезвиями по траве. Раз, другой, третий. Разрубленные куски червей полетели в разные стороны, невысокая трава нервно зашелестела, заколыхалась, словно морская волна, – и образовалась неширокая тропинка, по которой Проводник прошагал уверенно и спокойно.
Ладно, пришлось идти за ним. Я ойкала, шептала «мамочка» и прижимала к себе рюкзак. Свой посох я держала в левой руке и почему-то совершенно забыла, что могу им воспользоваться точно так же, как Иоко.
Мы зашли под деревянный настил моста. Его сваи тоже были деревянными – толстые, плохо обработанные, кривоватые и мрачные. Зато вверху крепеж оказался железным и неожиданно красивым. Изогнутые кованые украшения под каждой сваей придавали мосту ореол загадочности и старины. В общем, смотрелось это здорово, особенно в голубоватом свечении посоха.
– Посвети под мостом, – напомнила Эви.
Но все наши усилия найти надпись были напрасными. Ни на сваях, ни под настилом – нигде никаких букв.
– Нам что же, теперь надо возвращаться и искать по всему мосту? – не поняла я.
– Нет, – решительно тряхнула льняными кудрями Эви, – надпись должна быть в этом месте. Я помню, я слушала разговоры. Точно здесь.
Иоко молча поднял посох, дотронулся им до одного витого железного узора, потом до другого. Вдруг раздался мелодичный звон, довольно странный для железа. Раз, два, три – три раза постучал Иоко, и пространство наполнилось странным звучанием. Мост дрогнул, поперечные толстые доски настила разошлись в стороны, и оказалось, что настил двойной – за одними досками находятся другие.
Круглый стол. Железные Часы.
Вот что там было написано.
Я дважды прочла надпись вслух. И посмотрела на Иоко.
– И что теперь? – спросила я.
– Ничего, – просто ответил он, еще раз стукнул посохом по железному крепежу, и доски вернулись на место, скрыв таинственную надпись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: