Александра Лисина - Призрак на задании [litres]
- Название:Призрак на задании [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-107325-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Лисина - Призрак на задании [litres] краткое содержание
Призрак на задании [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это упрощает дело, – с облегчением выдохнула я.
Лей кивнул.
– И сводит на нет риски с многократным использованием портала на большое расстояние. В замке, как мне передали, тоже все готово. Так что ждали только вас.
– А если мина, оказавшись перед аркой, не захочет двигаться дальше? Или испугается настолько, что решит взорваться?
– На активацию заряда ей понадобится время. Секунды три, если верить вашему деду. Этого достаточно, чтобы припсы ее настигли и отправили прямиком в руки лорда дер Ирса.
Я нахмурилась.
– А собаки при этом не пострадают?
– Они же призраки, – усмехнулся Лей. – И они в отличие от вас не носят перчаток.
– Хорошо. Что нам делать, если за знаком двинутся сразу две или три мины? – снова спросила я, хотя ответ про припсов меня совсем не устроил.
– Вам с Бумбой придется разделиться и использовать экипажи, – спокойно посоветовал Лей. – Если взрыв раздастся внутри арки, мы лишимся главного преимущества. А восстановить разрушенный дом намного легче, чем заново устроить облаву. Так что в случае необходимости его величество дал добро на подготовленный взрыв.
Что ж, а вот с этим, пожалуй, соглашусь. Это даже неплохо, что Лайс отвел для меня роль приманки, а в задачу остальных входил лишь контроль за тем, чтобы заинтересовавшаяся знаком мина не свернула с пути. Если она вильнет или же если вместо одной за мной кинутся сразу две мины, их нужно будет заманить в карету и взорвать, как мы сделали в прошлый раз. Возможные разрушения в столице его величество, судя по всему, не пугали, так что мы можем пользоваться его щедростью при любой удобной возможности.
За мирных жителей беспокоиться не надо, и это прекрасно.
Бумба со своей задачей тоже справится – мы это уже проверяли.
Припсы… да, Лей все же, наверное, прав, и собакам и впрямь ничего не грозит.
Ну а если все пройдет как надо, то на той стороне тварей будет ждать целый набор мощнейших заклинаний, в создании которых немалую роль сыграл дедушка Эмиль. Недаром он в последние дни дневал и ночевал в Ларре, торопясь уложиться в отведенный его величеством срок.
– Ладно, за работу, – глубоко вздохнула я, когда поток вопросов от стоящих рядом магов иссяк и Лей терпеливо на все ответил. – Бумба, ты готова?
– Всегда готова! – бодро отрапортовала мина и с радостным улюлюканьем спрыгнула с головы Лея на пол. – Когда еще выпадет возможность взорвать половину столицы и ничего за это не получить?
Глава 17
На Королевской площади мы оказались примерно через полчаса. Вернее, большая часть сотрудников явилась туда чуточку позже, тогда как мы с Леем, Ириской и Чернышем, воспользовавшись личным телепортом парня, пришли вскоре после окончания планерки. И, как следовало ожидать, с ходу наткнулись на шефа.
– Надо же, какой сюрприз – леди ван дер Браас, – не преминул съязвить де Фосс, едва нас увидел. – Неужели вы в кои-то веки соизволили явиться на работу вовремя?
– А вам, похоже, пора сменить сапоги, милорд, – холодно парировала я, и де Фосс вопросительно поднял бровь.
– Почему это?
– Потому что только мужчина, которому что-то очень сильно жмет, способен так ненавидеть окружающих.
У шефа что-то булькнуло в горле, Лей сдавленно закашлялся и поспешил отойти в сторонку, чтобы не зашибли, а я с достоинством отвернулась и позвала:
– Принцесса?
Кошка не подвела – пришла сразу, словно только и ждала зова. А вместе с ней явилось сразу трое ее сестер – те самые серебристые кошки, которых я уже не раз видела в королевском дворце.
Пока я наскоро объясняла копри, что от них требуется, к площади подтянулись экипажи с остальными сотрудниками. Де Фосс, на свое счастье, занялся ими, избавив меня от своего сомнительного присутствия. А когда мы с копри обо всем договорились, на площади появился лорд Лайс собственной персоной, ведущий в поводу нетерпеливо подпрыгивающих припсов.
Именно тогда я вдруг почувствовала себя спокойной и поверила, что наша задумка осуществима. После чего наконец огляделась и по достоинству оценила, сколько работы провели люди де Фосса, чтобы сегодня все прошло без заминок.
На большой площади, над которой, как в сказке, кружили пушистые снежинки, не было ни единого сугроба, потому что снег исчезал, так и не успев долететь до земли. По краю ее окружали симпатичные, но абсолютно пустые дома, перед которыми больше не бегала детвора. А в центре находился отключенный на зиму фонтан, вокруг которого прямо на каменных плитах был старательно выведен защитный круг, пестрящий множеством незнакомых мне символов.
Обещанную Леем телепортационную арку я поначалу не разглядела, потому что кто-то предусмотрительно накрыл ее качественной иллюзией. Но когда лорд Лайс ее ненадолго снял, я едва не присвистнула от удивления – оказывается, порталом был сам фонтан! Вернее, кто-то очень могущественный и хитрый установил искажатель пространства таким образом, что лишь при непосредственном прикосновении к нему можно было понять, что это именно портал. А в остальном это была просто красивая скульптура, от которой никто не ждет подвоха. И в этом был определенный смысл – ведь если даже я с ходу не поняла, что это именно арка, то мины и подавно до этого не додумаются. А значит, шансы на успех стремительно росли, и это не могло не радовать.
– Ловко, – впечатлилась увиденным засевшая у меня в волосах Бумба. – Интересно, чья это работа?
– Даже гадать не буду, – пробормотала я и, завидев идущего в сторону фонтана шефа, поспешила убраться подальше.
Э, нетушки. Вот его я видеть совершенно не желала. Ни сегодня, ни в ближайшие пару сотен лет. Правда, несколько часов мне все-таки придется его потерпеть и приложить кое-какие усилия, чтобы не сталкиваться лицом к лицу, но ради дела я была согласна на неудобства. Тем более что инструктаж Лей уже провел и в наставлениях де Фосса я не нуждалась.
Шеф, правда, считал иначе, поэтому какое-то время упорно продолжал меня преследовать, пытаясь настигнуть то возле копри, то перехватить рядом с припсами. Но потом мне это надоело, и я вспорхнула на вершину фонтана, откуда он при всем желании не мог меня достать. После чего нагло помахала ему ручкой, вдоволь насладилась появившимся на его физиономии выражением и повторный инструктаж предпочла получать уже оттуда, благо слышимость на площади была превосходной.
Когда народ начал расходиться по местам, де Фосс все-таки не выдержал и соизволил обратиться ко мне имени. Но я сделала вид, что не услышала, и вместе с Бумбой упорхнула следом за командой, которой предстояло обследовать первый из двадцати восьми намеченных квадратов.
До наружной стены города мы добирались недолго – парни на отчаянно скрипучем экипаже, а я – поверху, как самая настоящая ведьма, только, увы, без метлы. Но в таком способе передвижения нашлись и свои плюсы – сверху я видела город как на ладони. И своими глазами могла убедиться, что на каждой улице нас ждало по нескольку пустых экипажей, расставленных таким образом, чтобы до каждого я могла добраться буквально за пару минут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: