Майкл Муркок - Сага об Элрике Мелнибонэйском

Тут можно читать онлайн Майкл Муркок - Сага об Элрике Мелнибонэйском - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, издательство Эксмо-Пресс, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майкл Муркок - Сага об Элрике Мелнибонэйском краткое содержание

Сага об Элрике Мелнибонэйском - описание и краткое содержание, автор Майкл Муркок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десять тысяч лет владычествовала над миром Светлая Империя Мелнибонэ, славная своими доблестными воинами, могучими драконами и волшебниками-правителями. И владычество мелнибонэйцев могло бы продолжаться до скончания времени, не всколыхнись Земля и пространство над нею. На наковальне судьбы ковались жребии людей и богов, повсюду бушевали ужасные войны и творились великие дела. Главным героем тех лет был Элрик, последний правитель Мелнибонэ, владелец испещренного рунами Черного Клинка.
Роман «Дочь похитительницы снов» публикуется на русском языке впервые.

Сага об Элрике Мелнибонэйском - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сага об Элрике Мелнибонэйском - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Даже я поначалу не осознал всей важности этого события.

Как-то на рассвете, совершая ежеутренний обход стен, я с изумлением увидел, что город до самого горизонта окружен лесом копий, над которым полоскались на ветру вымпелы и стяги. К Танелорну подступила конница. И это были не бестолковые мечники, нет: против нас выступили славнейшие рыцари Порядка, созванные, должно быть, из всех плоскостей бытия. И численность армии предвещала нам неминуемую гибель.

Я прикрыл глаза рукой от солнца и стал разглядывать врагов. Мне бросилась в глаза громадная волчица, размером с крупную лошадь, покрытая шелковой попоной, с кожаным седлом на спине; седло было отделано бронзой и серебром, а в узде мерцали самоцветы. Во главе отряда конников эта волчица мчалась к городу. Вот она подбежала ко рву, замерла на краю; глубоко посаженные алые глаза обозрели стену, нос, иссиня-черный на серебристой шерсти, чуть сморщился, будто она к чему-то принюхивалась. Скорее всего, подумалось мне, эту волчицу когда-то изловили на Мелнибонэ: только там водятся волки-альбиносы.

На волчице восседал некто в доспехах и в серебряном шлеме с опущенным забралом, скрывавшим лицо. Копье всадника отливало золотом. Поверх доспехов был накинут плащ, от пестроты которого рябило в глазах; из-под плаща виднелись разноцветные шелковые ленты.

Всадник обернулся, привстал в стременах, поднес к губам рог. Над окрестностями раскатился охотничий сигнал.

И конная лава пришла в движение. Тысячи белых лошадей, тысячи закованных в доспехи воинов. Они что, намереваются затоптать нас копытами своих коней?

И тут я увидел, на кого они охотятся. Углядел, за кем гналась волчица.

Заяц, белый как свежевыпавший снег, летел по-над пепельным полем, удирал от преследующей его армии. Он мчался к воротам Танелорна.

Вслед ему устремилась тысяча стрел и копий.

Слишком поздно.

Заяц сиганул в ров, переплыл его, подбежал к воротам, которые чуть приоткрыли, юркнул в щелку и мгновенно затерялся в уличной суете.

Охота прекратилась. Серебряное воинство разделилось надвое, обтекая Танелорн. Добыча ускользнула… Пропел горн, командуя отбой.

Они произвели на нас внушительное впечатление, эти рыцари Порядка. Своими сверкающими доспехами, своими шлемами, из-под которых не видно лиц. И своим числом.

Я встречался с ними и ранее. Рыцари Порядка служили священному долгу — как они его понимали. Созванные под знамена Миггеи, они — тут нечего и сомневаться — будут драться за нее насмерть. Не станут выяснять, кто прав и кто виноват, не станут оспаривать приказов. У них в обычае повиноваться приказу, каким бы нелепым или бесчеловечным тот ни казался. Они цепляются за пресловутый долг, им видится одно-единственное будущее и иных они не приемлют. А собственную алчность выдают за стремление установить в мироздании власть Порядка.

Но этим утром они гнались за зайцем, мы им были не нужны.

Конские копыта взрыли пепел. Громадная волчица раздраженно рыкнула, и от этого рыка у меня по спине побежали мурашки.

Рог протрубил в третий раз.

Рыцари сомкнули ряды и единым строем поскакали обратно к горизонту.

Ко мне подошел Хмурник — он командовал отрядом мечников, стоявших чуть дальше по стене.

— Что все это значит, Эльрик? — спросил он, потом понюхал рукав, потер невидимое пятно. — Они что, на прогулку выехали? Видел, за кем они гнались? На что им сдался этот несчастный заяц?

Я и сам хотел бы знать, зачем герцогине Порядка понадобился какой-то заяц. И почему она, если этот заяц для нее столь важен, не отправила своих воинов на штурм города? Неужели сообразила, что нападение на вечный Танелорн нарушит Равновесие и подорвет основу мироздания?

Безумная Миггея… Сколько раз я наблюдал, как Порядок стареет и клонится к упадку! Именно поэтому мои родичи всегда предпочитали вести дела с диким и непредсказуемым Хаосом. Ведь деградирующий Порядок — штука куда более опасная. Хаос не претендуют на логику, на последовательность в действиях, в нем разве что можно уловить логику темпераментов, логику чувств…

Внезапно я заметил, что волчица возвращается — вместе со всадником, который развалился в седле, а копье упер тупым концом в стремя.

Как и раньше, животное остановилось у рва. Раздался голос, приглушенный забралом. Я расслышал свое имя.

— Принц Эльрик, по прозвищу Изменник, ты ли это?

— Не имею чести быть с тобой знакомым, рыцарь.

— Ничего, скоро познакомишься. У меня много имен.

— Скажи, зачем вы нападаете на Танелорн? — спросил я. — Что вам нужно?

— А что вы защищаете, принц? Ты сам-то это знаешь? Сражаетесь, отбиваетесь, а ради чего? Ради пустоты. Ради пшика. В лучшем случае вы защищаете образ, а никак не реальность.

— Я видел образы, ставшие реальностью, — отозвался я. — Что же до Танелорна, я здесь потому, что мне этого хочется. Когда мне надоест, я покину город — или отдам его на разграбление. Мне хочется защитить Танелорн — а еще я с удовольствием прикончу тебя.

Он расхохотался. Какой знакомый смех! Похоже, мои слова нисколько его не задели.

— Принц Эльрик, хочу предложить тебе сделку. Танелорн останется цел, если ты согласишься отдать мне свой меч. Клянусь честью, я оставлю тебя в покое! И тебя лично, и всех остальных. Меч тебе не нужен, в Танелорне ты проживешь и без него. Что скажешь, принц? По-моему, справедливо: людские жизни за никчемный клинок.

— Этим клинком я дорожу более, чем своими товарищами, вместе взятыми, — ответил я. — Потому оставь свое предложение при себе. Если тебе нужен мой меч, попробуй его взять. Прием ждет теплый, это я тебе обещаю. Раз уж ты про меня столько всего знаешь, мог бы запомнить, что только смерть врага придает мне сил. Извини, что повторяюсь, но неужели у тебя недостанет мужества принять мой вызов? Я с удовольствием прикончу тебя. И животину, на которой ты сидишь.

Волчица повернула голову и вперила в меня взгляд своих алых глаз. Ее морда скривилась насмешливо, что ли, и одновременно угрожающе.

— Принц Эльрик, тебе придется потрудиться, чтобы убить герцогиню Порядка, — проговорила она, облизнулась и показала мне свои длинные желтоватые клыки.

Я выдержал ее взгляд и сказал:

— Зато волк может убить волка.

Она не ответила — развернулась и побежала прочь с такой прытью, что всадник чуть не выпал из седла. Признаться, меня позабавило, что Миггея выбрала себе подобное обличье и притворялась, будто всадник ею повелевает. Очередная иллюзия, очередной обман… Мне доводилось бывать в тех измерениях, где все подчинялось логике сродни той, к которой была привержена Миггея. Жуткое зрелище. Даже мелнибонэйцу нелегко его вынести. Разум Миггеи словно пребывал в полусне и едва сознавал последствия своих действий. Она верила в то, что несет смертным покой и защиту, что жертвует собой ради общего блага. А рыцари Порядка, естественно, повиновались ей без рассуждений. Долг превыше всего. Скопище ходячих добродетелей. Все как один безумцы, вроде своей госпожи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Муркок читать все книги автора по порядку

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сага об Элрике Мелнибонэйском отзывы


Отзывы читателей о книге Сага об Элрике Мелнибонэйском, автор: Майкл Муркок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x