Майкл Муркок - Сага об Элрике Мелнибонэйском

Тут можно читать онлайн Майкл Муркок - Сага об Элрике Мелнибонэйском - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, издательство Эксмо-Пресс, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майкл Муркок - Сага об Элрике Мелнибонэйском краткое содержание

Сага об Элрике Мелнибонэйском - описание и краткое содержание, автор Майкл Муркок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десять тысяч лет владычествовала над миром Светлая Империя Мелнибонэ, славная своими доблестными воинами, могучими драконами и волшебниками-правителями. И владычество мелнибонэйцев могло бы продолжаться до скончания времени, не всколыхнись Земля и пространство над нею. На наковальне судьбы ковались жребии людей и богов, повсюду бушевали ужасные войны и творились великие дела. Главным героем тех лет был Элрик, последний правитель Мелнибонэ, владелец испещренного рунами Черного Клинка.
Роман «Дочь похитительницы снов» публикуется на русском языке впервые.

Сага об Элрике Мелнибонэйском - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сага об Элрике Мелнибонэйском - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фон Бек не задавал вопросов, не оспаривал решений, которые принимал Эльрик. Он молчаливо признал, что в этом мире я ориентируюсь гораздо лучше него, ведь он здесь был все равно что слепой щенок. Конечно, мы оба обладали памятью и познаниями друг друга, но обладать познаниями и уметь применить их — разные вещи. Сейчас командовал чародей, воззвавший к королю элементалов, который не служил ни Порядку, ни Хаосу, подчинялся лишь собственным желаниям и жил исключительно ради того, чтобы жить.

Король Страаша помедлил, словно прикидывая, как поступить теперь. Мы с ним обменялись фразами, которые нельзя воспроизвести ни на одном из человеческих языков.

В отличие от большинства других колдовских народов, мелнибонэйцы пестовали элементалов и свято блюли соглашения с ними. Мы уважали этих древних существ, предков знакомых и незнакомых нам животных — и повелительницу кошек Меерклар, и королеву свиней Аписс-Алару, которая, по слухам, заявила однажды, что не поможет ни одному смертному, пока люди не перестанут есть свинину.

Поскольку же мелнибонэйские аристократы свинину в пищу не употребляли, мой род первым из всех заключил с королевой союз.

Лихорадочный жар битвы постепенно остывал. Бурезов насытился. Энергия, которую мы приобрели, была грубой, и хватит ее ненадолго, однако ее вполне достаточно, чтобы я смог осуществить задуманное. Приятно сознавать, что я одурачил Гейнора не в одном измерении, а сразу в двух или в трех.

Мы остановились отдохнуть посреди озера. На мгновение мне открылся участок со спокойной водой: средиземноморская идиллия, лунный свет и штиль. Затем король Страаша махнул свободной рукой и расхохотался. В ту же секунду вода вскипела, и возник чудовищный водоворот. Ко мне потянулись жадные, извивающиеся, увитые пеной водяные щупальца. Водоворот ревел, требуя себе мои тело и душу. В ушах зазвучал голосок, уговаривавший меня поддаться искушению и прыгнуть в разверстую пасть, покинуть ладонь Страаши и окунуться в бездну. Словно под гипнозом, внимая искушающему голосу, одновременно громкому до истошного вопля и тихому как шепот, я шагнул к краю ладони. Рассудок противился, твердил, что надо остановиться, но я знал, что не должен его слушаться.

Окружавший меня пузырь лопнул. Я выпрямился в полный рост. Поправил меч — и бросился в ревущую пучину.

Меня подхватило, будто былинку, и повлекло вглубь, в неизведанные водяные недра. Что ж, если мне уготована смерть, так тому и быть. Страха я не испытывал.

В конце концов, я знал, что делаю и что мне предстоит, и король Страаша тоже это знал. Конечно, существовала некая вероятность, что я собьюсь с пути и меня унесет прямо в лапы врагов. Ведь и Порядок и Хаос поставили многое на кон в этой игре и, защищая себя, церемониться в средствах не станут.

Голос короля Страаши потерялся в реве водоворота. Я собрался с силами, чтобы пробиться сквозь толщу воды и отыскать одну-единственную подходящую мне дорогу.

Дышать было невозможно. Вода начала проникать в легкие. Интересно, сколько еще я смогу продержаться без воздуха, прежде чем утону? Внезапно меч шевельнулся. Некий инстинкт заставил меня нащупать рукоять, вытащить клинок из ножен и выставить его перед собой. И меч повлек меня сквозь водную толщу! Сперва вверх, потом вниз, потом совсем глубоко…

Мимо проносились города, страны, континенты. Все океаны всего мироздания словно слились в один, совершенно невообразимый по размерам. Я пролетал сквозь вселенные, состоявшие целиком из воды. Слепой инстинкт направлял мой путь, а меч служил путеводным камнем, который уводил все глубже и глубже, в самое сердце водоворота.

Ноги коснулись чего-то твердого. Я встал и выпрямился. Вода клубилась на уровне груди, норовила лишить опоры. Но водоворот куда-то исчез. Над головой — непроглядная темень, вокруг — сплошная вода.

Я устало спрятал меч в ножны и побрел вперед, ожидая, что почва вот-вот уйдет из-под ног и придется плыть. Но отмель не кончалась, а вскоре я выбрался на покрытый галькой берег. Мои щеки тронул свежий ветерок. Где-то вдалеке затявкала лисица.

Итак, я покинул Мо-Оурию, но куда прибыл — не имел ни малейшего понятия. Я вскинул голову, пытаясь разглядеть знакомое небо, различить знакомые созвездия. Ничего, только над горизонтом завис призрачный месяц. Подождав, пока глаза привыкнут, я огляделся повнимательнее — и увидел в отдалении островерхие крыши и шпили. Знакомое место, тихое, с несколькими достопримечательностями, а в общем и целом — обыкновенный средневековый городишко, каких в Германии пруд пруди. Надеюсь, я не ошибся со временем возвращения.

Широкий ров окружал остров, на котором и находился город. Этот остров был здесь не всегда. Ров вырыли по моему приказу, когда я еще пытался защитить город, стоявший в ту пору на другом месте. Я использовал все доступные мне заклинания, пытаясь оборонить его, но на каждое заклинание находилось противодействие, и в конце концов я потерпел поражение.

Эльрик окончательно вытеснил Ульрика фон Бека на задворки сознания. Будем надеяться, никто не раскусил моих планов, хотя тот же самый Гейнор ухитрился проявиться по крайней мере в трех измерениях. Ему помогала покровительница:

Миггея, герцогиня Порядка. Владычица Миггея.

В Мо-Оурию она прорваться не сумела, но здесь ей подвластен весь мир. Только на острове, за широким рвом, можно еще укрыться от безжалостной власти Миггеи, но вряд ли это убежище простоит долго.

Я вымок до нитки и изрядно продрог на ветру. Одежда липла к телу. Я снял шляпу, выжал свои длинные волосы, затем осторожно двинулся вверх по косогору, ловя каждый звук. Рука лежала на рукояти меча, готовая выхватить его в любой момент.

Только теперь я ощутил, насколько устал. Ноги почти не слушались, будто к каждой привязали тяжеленную чугунную болванку. И самое обидное — я до сих пор не знаю, попал ли туда, куда стремился. Выглядит вроде похоже. Но ведь это основная заповедь творцов иллюзий: чтоб нельзя было отличить от реальности…

Я слишком привык к тому, что меня норовят обмануть. Если чувства меня не подводят, я совсем один в этом мире, здесь нет ни людей, ни богов. Или же тысячи глаз наблюдают из темноты за каждым моим шагом?

Мне почудились шаги. Я замер. Не видно ни зги — лишь очертания деревьев да призрачный силуэт города впереди. Рука сама обнажила меч. Вся энергия, которая у нас была, вся сила душ, которой мы напились, растаяла в путешествии сквозь чудовищный водоворот. Я едва держался на ногах, голова кружилась…

Голоса. Я встал в боевую позицию…

По-моему, я рухнул наземь. Надо мной склонились какие-то люди. Кто-кто упомянул мое имя.

— Это не может быть он. Нам говорили, что заклинание снять невозможно. Посмотри на это диковинное платье. Демон, оборотень! Прикончим его!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Муркок читать все книги автора по порядку

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сага об Элрике Мелнибонэйском отзывы


Отзывы читателей о книге Сага об Элрике Мелнибонэйском, автор: Майкл Муркок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x