Джон Фланаган - Волшебник Севера

Тут можно читать онлайн Джон Фланаган - Волшебник Севера - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент РИПОЛ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Фланаган - Волшебник Севера краткое содержание

Волшебник Севера - описание и краткое содержание, автор Джон Фланаган, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в пятой книге серии. Пять лет прошло с заключения мирного договора между скандианами и аралуианцами. Уилл наконец становится рейнджером и отправляется на место своей службы. И скоро понимает, что даже на маленьком острове могут быть проблемы, которые не дадут ему расслабиться. Уилл и его давняя подруга Элис отправляются в новое опасное путешествие, пытаясь понять, правдивы ли слухи о проклятье в отдаленном северном замке. Попав в Мрачный лес, преследуемый ужасным призрачным Ночным воином, Уилл должен задать самому себе вопрос: есть ли всему этому рациональное объяснение… или проклятие действительно существует? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».

Волшебник Севера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Волшебник Севера - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Фланаган
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И собака первой заметила Элис недалеко от Лихой чащобы. Лохматый хвост с белым кончиком завилял из стороны в сторону в знак приветствия, и она тут же бросилась через снежное поле к девушке, скрытой в тени деревьев. Тягай вздрогнул, словно говоря: «Я тоже увидел ее», и Уилл потрепал его по гриве.

– Я знаю, – сказал он.

Днем накануне Элис была облачена в модное платье, подобающее настоящей представительнице благородного сословия. Сейчас же от этой элегантности не осталось и следа. На ней были жакет, серые брюки и высокие, до колена, сапоги для верховой езды. С плеч свисал плащ по пояс, а белокурые волосы были аккуратно уложены под охотничьей шапочкой с пером. Плотно облегающие брюки как нельзя лучше подчеркивали изящные изгибы длинных ног, и Уилл невольно подумал, что такую Элис он рад видеть гораздо больше, чем манерную модницу Гвендолин. С широкого кожаного пояса свисали искусно сделанные ножны с длинным кинжалом.

Элис встретила его ослепительной улыбкой.

– Опаздываешь, – сказала она, протягивая руку.

Он взял ее за запястье и потянул, помогая вспрыгнуть на лошадь позади себя. Она уселась поудобнее, обняв его за талию.

– А где твоя лошадь? – спросил Уилл.

Конечно, он вовсе не был против того, чтобы она ехала, прижавшись к нему. Просто поинтересовался.

– Осталась с моей свитой, – ответила Элис. – И с превосходным чучелом в виде леди Гвендолин в седле, прикрытым плащом для верховой езды.

Уилл полуобернулся к ней:

– Это так уж было необходимо?

Элис пожала плечами:

– Может, и нет.

Но едва они отъехали, как на дороге позади них показалась пара вооруженных мужчин. Возможно, и совпадение, но кто знает? – Что, это и есть Лихая чащоба? – спросила она, указывая на темную полосу деревьев.

– Она самая, – кивнул Уилл, ощущая некоторый холодок в животе.

Они поехали на юг вдоль опушки, пока не нашли дуб с расколотым стволом возле того места, где Уилл входил в чащобу позапрошлой ночью. Сейчас, при свете дня, он подумал, что необязательно спешиваться. Они продолжили путь под деревьями, уклоняясь от низко нависших ветвей и засохших стеблей ползучих растений. Собака молча бежала впереди.

Подготовка Уилла взяла верх. Несмотря на беспокойство и неуверенность, которые он испытывал в таком мрачном месте, ему удалось найти тропу, по которой он шел раньше.

– И где ты видел огни? – спросила Элис.

Уилл немного подумал и показал рукой:

– Они двигались в том направлении. Трудно сказать, насколько далеко они были отсюда.

Элис критически оглядела путаницу ветвей перед собой:

– Если бы они были далеко, ты бы их не увидел за плотными зарослями… Пойдем, – сказала она, спрыгивая с лошади.

Уилл спешился вслед за ней.

– Посмотрим, что там, – предложила она.

Уилл знаком приказал Тягаю оставаться на тропе. Потом щелкнул пальцами и показал пальцем вперед, приказывая собаке держаться впереди. Та бесшумно побежала, легко проскальзывая под низкими ветвями и между тесно прижатых друг к другу кустарников. Уиллу и Элис дорога давалась не так легко. Вскоре пришлось воспользоваться саксом, чтобы прорубать себе путь сквозь эти заросли. Элис с любопытством наблюдала за тем, как тяжелое лезвие рассекает толстые побеги кустов и ползучие стебли.

– Удобное орудие, – сказала она, и Уилл кивнул, переводя дух и откидывая отрубленные побеги в сторону.

– Это и орудие и оружие, – уточнил он.

Неожиданно они вышли на открытое место.

– Так, что теперь? – спросила Элис, удовлетворенно покачивая головой.

Собака ждала их, сидя на узкой, но явно проторенной человеком тропинке, идущей вдоль основной тропы, по которой они следовали до сих пор.

Глава 23

Элис повертела головой, осматривая тянувшуюся среди густых зарослей тропинку.

– Ты помнишь, в каком направлении двигались огни?

Уилл покачал головой, обдумывая ответ.

– Точно не помню. Но, похоже, двигались они вдоль этой дорожки.

– Я не следопыт, но, говорят, рейнджеры умеют читать следы, – указала Элис на землю. – Тут есть следы того, что кто-то ходил по ней?

Уилл опустился на одно колено и внимательно осмотрел землю.

– Возможно, – сказал он чуть погодя, хмурясь. – Трудно сказать. Отпечатки очень слабые. Но ведь этого и следовало ожидать в такой-то местности, верно?

– Что, совсем нет ничего похожего на то, что кто-то бегал туда-сюда с фонарем? – спросила Элис разочарованно.

Уилл помотал головой. Потом, вспомнив один из уроков Холта, поднял голову к плотному покрову над собой. «Никогда не забывай смотреть вверх, – говаривал его учитель. – Это одно из направлений, в котором большинство людей вообще не смотрят».

Его глаза выхватили среди общей картины нечто подозрительное. Элис, заметив, как изменилось выражение его лица, тоже посмотрела вверх.

– Что там? – спросила она, а Уилл приблизился к одному из самых крупных деревьев, выискивая ногами опору и хватаясь за ствол, не опуская головы.

– Ползучие растения, – произнес он наконец. – Я видел, как их засохшие стебли свисают с ветвей. Но никогда не видел, чтобы они шли под прямым углом к стволам.

Он с детства превосходно лазал и взобрался на дерево в считаные секунды. Элис даже показалось, что он просто взлетел вдоль гладкого ствола. В четырех метрах над землей он остановился и подергал один из стеблей, идущий от крупной ветки к соседнему дереву.

– Это веревка, – сказал Уилл. – Она специально выкрашена в буро-зеленый цвет, чтобы походить на стебель растения, но точно веревка.

Он проследил глазами, куда уходит эта веревка между плотными рядами деревьев над обнаруженной ими тропой, и удовлетворенно кивнул сам себе. Потом легко соскользнул на землю рядом с Элис.

– Никому и не нужно бегать вдоль тропинки с фонарем, – заключил он. – Можно подвесить фонарь на блок с роликом и тянуть его туда-сюда за другую веревку.

Элис ласково потрепала собаку по холке.

– А эта юная дама почуяла людей – может, унюхала их запах или услышала. Поэтому и зарычала. Бьюсь об заклад, если поискать, можно найти и другие такие веревки в виде лиан.

– Но это не объясняет явление Ночного воина, – озадаченно проговорил Уилл, и Элис улыбнулась ему:

– Может, и нет. Но, если он настоящий, зачем придумывать все эти фокусы для блуждающих огней? Скорее всего, он тоже какой-то фокус, хотя и не такой материальный, судя по реакции собаки. А теперь посмотрим, где ты его видел.

Они вернулись к главной тропе, на которой их поджидал Тягай. Конь посмотрел на них вопросительно, словно интересуясь, что он упустил. Уилл отвязал от седла рукоять, и Элис с любопытством наблюдала за тем, как он достает и соединяет между собой части рекурсивного лука. Натянув тетиву, Уилл удовлетворенно осмотрел свое оружие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Фланаган читать все книги автора по порядку

Джон Фланаган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебник Севера отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебник Севера, автор: Джон Фланаган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x