Робин Хобб - Миссия Шута [litres]
- Название:Миссия Шута [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-13478-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Миссия Шута [litres] краткое содержание
Миссия Шута [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я ответил вполне в ее стиле:
– Лорд Голден ценит тебя как друга и верную главную охотницу королевы, поэтому он никогда не скажет о тебе ни одного дурного слова и не поставит твою жизнь под угрозу.
Лорел искоса посмотрела на меня и смущенно спросила:
– Он считает меня своим другом? Ты так думаешь?
Я посмотрел на нее и понял, что должен ответить на вопрос со всей серьезностью.
– Так мне кажется, – немножко натянуто проговорил я.
Она повеселела, словно я сделал ей подарок.
– Но ты ведь уже давно знаешь лорда Голдена, – сказала Лорел, напоминая мне мои собственные слова.
Я предпочел промолчать. Она отвернулась, и после этого мы почти не разговаривали, Лорел принялась что-то тихонько напевать. Настроение у нее явно улучшилось. Между тем принц перестал принимать участие в беседе – лорд Голден продолжал болтать, но Дьютифул молча смотрел вперед.
Вскоре перед нами вырос Олений замок, возвышающийся на черных скалах. Его темный силуэт выделялся на фоне тускнеющего неба. Принц опустил капюшон плаща на лицо и придержал лошадь. Лорел ехала рядом с лордом Голденом, а Дьютифул оказался рядом со мной. На лице главной охотницы блуждала улыбка. Мы с Дьютифулом практически не разговаривали, погрузившись в собственные мысли. Мы въедем в замок через западные ворота, которыми пользуются довольно редко. Впрочем, через них мы и покидали замок. Вновь мимо проплывали разбросанные по долине домики. Когда я заметил зеленые гирлянды над дверями, то подумал, что некоторые крестьяне начали праздновать помолвку заранее. Однако очень скоро я понял, что нас встречают. Горожане украшали плющ белыми цветами.
– Не слишком ли рано вы начали праздновать? – поинтересовался лорд Голден, когда мы проезжали мимо.
Стражник сплюнул и громко рассмеялся:
– Рано, милорд? Вы сами чуть не опоздали! Все думали, что бури задержат корабль, но островитяне воспользовались быстрыми ветрами и примчались к нам как на крыльях. В полдень причалил корабль с почетным караулом принцессы на борту. Мы слышали, что она сойдет на берег еще до захода солнца, так что все должно быть готово.
– В самом деле? – пришел в восторг лорд Голден. – Ну, тогда нужно поторопиться, чтобы не опоздать к началу празднеств. – Он обратил улыбающееся лицо к Лорел. – Миледи, боюсь, нам придется скакать во весь опор. А вы, ребята, следуйте за нами, как сумеете. – И он пришпорил Малту.
Лорел постаралась от него не отставать. Мы с принцем двинулись вслед за ними, но гораздо медленнее. Лорд Голден и главная охотница выехали на прямой участок дороги, ведущий к западным воротам, а мы остались у них за спиной. Но как только мы скрылись в лесу, я повернул Вороную в сторону, жестом пригласив принца следовать за мной. Теперь мы ехали по звериной тропе, продираясь сквозь заросли кустарника, и Дьютифул немного отстал. Наконец мы достигли участка стены, который мне много лет назад показал Ночной Волк. Брешь в стене заросла чертополохом. В тени стены мы спешились.
– Где мы? – удивленно спросил принц, с любопытством оглядываясь по сторонам.
– Мы здесь немного подождем. Я не стану рисковать и проходить с тобой через ворота. Чейд пришлет кого-нибудь, чтобы встретить нас здесь, и наверняка придумает способ вернуться в замок так, чтобы никому и в голову не пришло, что ты его покидал. Предполагается, что ты провел все это время в размышлениях, а теперь выйдешь встретить свою нареченную. Это самый мудрый выход из создавшегося положения.
– Понятно, – с тоской ответил Дьютифул.
Тучи над нашими головами начали сгущаться, поднялся ветер.
– Что будем делать дальше? – тихонько спросил принц.
– Ждать.
– Ждать, – эхом отозвался он. – Если усердное повторение помогает достичь совершенства, то я достиг его в искусстве ожидания.
Казалось, эти слова прозвучали из уст немолодого и умудренного жизнью человека.
– Во всяком случае, ты вернулся домой, – успокаивающе сказал я.
– Да. – Однако радости в его голосе я не услышал. Потом он сказал: – Такое впечатление, что я не был дома год, а на самом деле не прошло и месяца. Помню, как я считал дни, оставшиеся до появления новой луны, когда мне придется пережить эту церемонию. А потом… мне казалось, что она не состоится. Как странно, целый день я думал о том, что возвращаюсь к прежней жизни и все начнется вновь, словно я никуда не убегал. Я был ошеломлен. Я обещал себе, что у меня будет еще два спокойных дня. Я хотел побыть наедине с собой, понять, как сильно я изменился. А сейчас… сегодня вечером прибудет делегация с Внешних островов и состоится церемония обручения. Сегодня моя мать и аристократы Внешних островов определят дальнейшее течение моей жизни.
Я попытался улыбнуться, хотя чувствовал себя стражником, ведущим приговоренного на казнь. Однажды я сам был очень близок к подобному исходу.
– Наверное, тебе не терпится увидеть свою невесту, – только и сумел ответить я.
Он бросил на меня укоризненный взгляд:
– Скорее я опасаюсь ее увидеть. Есть нечто ужасное в том, чтобы увидеть девушку, на которой ты должен жениться, причем твои собственные желания не имеют никакого значения. – Он грустно улыбнулся. – Впрочем, когда я попытался сам выбрать свою судьбу, у меня ничего хорошего не получилось. – Дьютифул вздохнул. – Ей всего одиннадцать. – Он отвернулся. – О чем я буду с ней говорить? О куклах? Уроках вышивания? – Он скрестил руки на груди и оперся спиной о каменную стену. – Не думаю, что на Внешних островах женщин учат читать. Как и мужчин.
Я мучительно искал нужные слова. Сказать, что четырнадцать – не намного больше, чем одиннадцать, было бы жестоко. Мы продолжали молча ждать.
Без всякого предупреждения на нас обрушился дождь. Тот редкий ливень, который в один миг проникает под одежду, заглушая все другие звуки грохотом льющейся воды. Но я ему обрадовался, поскольку разговор стал невозможным. Мы стояли, прижавшись к стене, вода потоками низвергалась с неба, и лошади понуро опустили головы.
К тому времени, когда появился Чейд, чтобы проводить принца в замок, мы оба промокли до нитки и ужасно замерзли. Чейд сказал, что мы обязательно поговорим, и они ушли. Я мрачно усмехнулся им вслед, стоя в огромной луже. Ничего другого и не следовало ожидать. Старый лис оставил тайный проход, но не собирался показывать его мне. Я тяжело вздохнул. Ладно. Мое поручение выполнено. Я благополучно и вовремя доставил принца в Олений замок. Дьютифул не опоздал на церемонию обручения. Я попытался отыскать в себе какие-то чувства. Торжество. Радость. Волнение. Ничего. Я был промокший, усталый и голодный. И одинокий.
Опустошенный.
Я взобрался в седло Вороной и поехал под проливным дождем, ведя в поводу кобылу принца. Быстро темнело, копыта лошадей скользили по влажным листьям. Пришлось идти шагом и все время протискиваться сквозь кусты, меня вновь и вновь окатывало водой. Оказалось, что можно промокнуть еще сильнее. Наконец я выбрался на дорогу, ведущую к замку. Она была забита людьми, лошадьми и тележками. Конечно, они не пропустят меня и не дадут присоединиться к торжественной процессии. Я сидел в седле Вороной и ждал, а дождь продолжал нещадно нас поливать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: