Майкл Муркок - Месть Розы. Романы
- Название:Месть Розы. Романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северо-Запад
- Год:1998
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7906-0091-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Месть Розы. Романы краткое содержание
Однако, лучшее в романе не сюжет, а богатый язык, красивый стиль повествования и множество стихов (недаром один из героев романа - поэт Эрнест Уэлдрейк, которому Муркок будет приписывать стихи-эпиграфы последующих романов). В целом получилось одно из лучших произведений Саги об Элрике.
Содержание:
«Месть Розы»
«Проклятие Черного меча»
Месть Розы. Романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Элрик, - улыбнулась Зарозиния, - ты нашел свое счастье?
Он кивнул;
- Да. Приносящий Бурю покрывается пылью в оружейной твоего отца. Снадобье, которое я делаю из растений Трооса, придает мне силу и ясное зрение, и его нужно принимать лишь изредка. Я могу позабыть о скитаниях и битвах, боях и походах. Я доволен тем, что живу здесь, с тобой, и изучаю книги в библиотеке Карлаака. Чего еще мне желать? Ты подарила мне радость.
- Ты так часто хвалишь меня, что я возгоржусь.
Он рассмеялся:
- Это лучше, чем мучиться от сомнений. Не беспокойся, Зарозиния, у меня теперь нет причин пускаться в новые приключения. Не хватает Мунглума, но уроженцу востока неуютно на сумеречном западе. Он тосковал по родине и потому решил съездить туда.
- Я рада твоему умиротворению, Элрик. Знаешь, мой отец не хотел, чтобы ты жил здесь, опасаясь зла, которое прежде сопровождало тебя, но сейчас он понял, что зло исчезло без следа.
Вдруг с улицы донесся голос мужчины, и кто-то принялся колотить в ворота.
- Пустите меня, проклятье, я должен поговорить с вашим хозяином!
Прибежал слуга:
- Лорд Элрик, прибыл человек с вестями. Он утверждает, что дружил с вами.
- Как его зовут?
- Мунглум. Так он себя назвал.
- Мунглум! Недолго же он гостил в Элвере. Впусти его!
В глазах Зарозинии мелькнул страх, и она схватила мужа за руку:
- Элрик, я чувствую: он привез дурные вести и ты скоро покинешь меня!
- Не бойся, милая. Никакая весть не разлучит нас.
Он поспешил из сада во двор дома. Мунглум стремительно въехал в ворота и соскочил с коня.
- Мунглум, друг мой! К чему эта спешка? Я, конечно, всегда рад видеть тебя, но ты так стремительно ворвался… Что случилось?
Покрытое дорожной пылью лицо Мунглума было угрюмым.
- Поджигатель идет сюда. С ним волшебник, - проговорил он. - Надо поскорее предупредить горожан!
- Поджигатель? Это имя ничего не говорит мне. Ты не бредишь?
- Да, верно. У меня бред! От ненависти. Он разрушил мою родину, уничтожил всю семью, друзей и теперь мечтает завоевать запад. Два года назад он был самым обычным разбойником в пустыне, но затем собрал целую орду варваров и стал грабить города по всем восточным землям. Только Элвер пока не подвергся нападению, потому что город слишком велик, чтобы даже этот негодяй смог взять его приступом. Но две тысячи миль плодородной земли он превратил в дымящуюся пустыню. Он собирается покорить весь мир, а сейчас идет на запад, и с ним - пятьсот тысяч воинов!
- Ты упомянул о волшебстве. Неужели варвары владеют этим сложным искусством?
- Варвары - нет. Но он взял в рабство одного из самых великих волшебников - Дриниджа Бара. Его схватили в Фуме, в таверне, когда он лежал пьяный между двумя бабами. Когда-то давно этот пьяница переселил свою душу в тело кота, чтобы никто не смог украсть ее во сне. Но Терарн Гаштек, Поджигатель, прознав об этой уловке, поймал кота, связал ему лапы и завязал платком морду. Теперь беспутная душа Дриниджа Бара принадлежит Поджигателю, а волшебник стал рабом варвара. Если он перестанет повиноваться, кота прикончат железным мечом, а душу чародея обрекут на вечные муки.
- Хм, какое-то незнакомое волшебство, - сказал Элрик. - Очень смахивает на суеверие.
- Пусть так. Но Дринидж Бара думает иначе и беспрекословно подчиняется Терарну Гаштеку.
Несколько гордых городов уже разрушены с помощью его магии.
- Как далеко от нас этот Поджигатель?
- Не больше трех дней пути. Я ехал длинной дорогой, стараясь не попадаться на глаза его воинам.
- Значит, надо готовиться к осаде.
- Нет, Элрик, надо бежать!
- Бежать? Я должен убедить жителей Карлаака покинуть свои дома и оставить этот прекрасный город на потеху свирепой орде?
- Если они не послушаются тебя, пусть поможет им небо. Но ты можешь спастись. Ты и твоя жена. Никто не может противостоять такому врагу.
- Я тоже неплохо владею магией.
- Вряд ли магия в силах оттеснить полмиллиона человек, которым тоже помогает волшебство.
- Да. - Элрик помрачнел. - И Карлаак - это торговый город, а не крепость. Мунглум, старина, ты убедил меня. Я выступлю на Совете города и постараюсь, в свою очередь, убедить их.
- Только поторопись, Элрик. Карлаак не продержится и полдня под натиском кровавых псов Терарна Гаштека.
- До чего же упрямы эти горожане, - говорил Элрик, когда они вдвоем с Мунглумом сидели в его кабинете поздно вечером. - Они не хотят понять, как велика опасность, отказываются бежать, а я не могу покинуть их. Они встретили меня добром и сделали гражданином Карлаака.
- Значит, мы должны остаться здесь и умереть?
- Возможно. Похоже, выбора нет. Хотя у меня появилась одна идея. Ты сказал, что тот волшебник стал пленником Терарна Гаштека. Что бы он сделал, если бы получил обратно свою душу?
- О! Он с радостью отомстил бы своему обидчику. Но Поджигатель не настолько глуп, чтобы допустить это. Нет, беспутный чародей нам не помощник.
- А если мы сумеем помочь ему?
- Как? Это невозможно.
- В самом деле? - Элрик иронично вскинул бровь. - Ну ладно. А этот варвар что-нибудь слышал обо мне? Как я выгляжу, чем занимаюсь?
- Нет, насколько я знаю.
- Сможет он узнать тебя? - Каким образом?
- Тогда я предлагаю присоединиться к нему.
- Присоединиться к нему?! Элрик, ты сошел с ума!
- У каждого человека есть слабое место, и, только отыскав его, мы сумеем победить Поджигателя. А для этого нужно сначала приблизиться к нему. Мы выедем на заре, времени терять нельзя.
Мунглум обреченно кивнул:
- Остается надеяться на удачу. Прежде она сопутствовала нам, но теперь… Боюсь, она ушла вместе с твоими прежними привычками.
- Найдем ее снова.
- Ты возьмешь с собой Приносящего Бурю?
- Но ты ведь не любишь его! Да и я надеялся больше никогда не прибегать к его помощи. Он - смертельный друг.
- К сожалению, без него сейчас не обойтись. - Мунглум, казалось, удивился собственной уверенности.
- Да, ты прав. Я возьму его. - Элрик нахмурился, сжимая кулаки. - И это означает, что я нарушил слово, данное Зарозинии.
- А как иначе ты собираешься защищать ее от вонючих кочевников?
Держа в руке смоляной факел, Элрик открыл дверь оружейной и вошел. Шагая по узкому коридору, вдоль которого было развешано затупившееся старинное оружие, он почувствовал слабость.
Сердце его тяжело забилось, когда он коснулся еще одной двери и, скинув закрывавший ее брус, ступил в небольшую комнату, где хранились королевские регалии давно умерших властителей Карлаака и Приносящий Бурю. Элрик глубоко вздохнул и потянулся к мечу - черный клинок протяжно застонал, словно приветствуя хозяина. Сдавленное рыдание слетело с губ альбиноса, он схватился за рукоять, и все его тело сотряслось в нечестивом экстазе. Элрик поспешно сунул меч в ножны и почти бегом выскочил из оружейной на свежий воздух.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: