Катя Брандис - Опасная дружба [litres]
- Название:Опасная дружба [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160173-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катя Брандис - Опасная дружба [litres] краткое содержание
«Невероятно увлекательная история!» Stiftung Lesen Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.
Вторая книга в серии «Дети леса».
Опасная дружба [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы ликовали.
Пока преследователи приводили машину в движение, мы уже добрались до школы. Наши враги явно раздумывали, стоит ли продолжать погоню. В зеркало заднего вида я наблюдал, как их машина замедлила ход, а потом развернулась обратно.
Едва Тео припарковался, как мы выскочили из машины и помчались в школу. Меня трясло от ужаса и в то же время от гнева – хотелось прямо здесь и сейчас набить кому-нибудь морду. Мне просто не терпелось высказать Миллингу всё, что я о нём думаю!
Нам навстречу выбежали обеспокоенные Лисса Кристалл, Джеймс Бриджер и Билл Зорки.
– Кто на вас напал?! Он ещё поблизости?! – озабоченно спросила наша директриса.
– Я посмотрю, – сказал наш молодой учитель борьбы и тут же превратился в большого чёрного волка. Он толкнул лохматым плечом стеклянную входную дверь и исчез в лесу. Одновременно с ним с парковки стартовал один из членов нашего летучего отряда – оборотень-беркут с третьего курса, – чтобы определить местоположение врагов. Самые разные оборотни толпились в вестибюле и пытались разузнать, что случилось. Холли суматошно махала мне руками, а Брэндон смотрел на нас с тревогой.
Не успев отдышаться, я рассказал директрисе, что произошло в бассейне и как чужой мальчик-оборотень нам помог. Когда Лисса услышала, кого я подозреваю в нападении, она сжала губы.
– Эндрю Миллинг? – недоверчиво спросила она. – Ты уверен? Я знакома с ним много лет и не могу поверить, что он желает нам зла и способен прибегнуть к таким методам. Ты его видел? Или, может, кто-то назвал его по имени?
– Нет, его я не видел – в машину с тёмными стёклами заглянуть было невозможно, – вынужден был я признать.
– Так, может, кто-нибудь упомянул его имя?
Я закусил губу. Даже такого доказательства я не мог представить.
– Женщина-змея сказала, что наш общий друг хочет со мной поговорить. Но я её узнал. Она отвозила меня на ужин к Миллингу в Сьерра-Лодж.
– А вдруг ты ошибаешься?
– Миллинг же ему угрожал, – вмешалась Лу, она встала рядом со мной, и голос её звучал твёрдо.
Я благодарно посмотрел на неё.
– Это действительно так, – подтвердил Джеймс Бриджер.
– Ясно одно: в экспедиции тебе ходить больше нельзя – слишком опасно, – сказала Лисса Кристалл.
– Что?! – Я подозревал, что такое может случиться, но всё равно меня словно окатили ушатом холодной воды. – Значит, всем можно, а мне нельзя?
– Мы можем обеспечить тебе полноценную защиту только в школе. Сюда твой враг, скорее всего, не сунется. – Судя по всему, мисс Кристалл наложенные на меня ограничения тоже радости не доставляли. – Но в утешение тебе могу сказать – вы очень хорошо поработали с Генри. Однозначно на «отлично». Теперь мы знаем о нём гораздо больше. Думаю, вскоре смогу пригласить его на учёбу в нашу школу. Надеюсь, для него не будет слишком большим потрясением узнать, что он оборотень.
За окном сгущались сумерки. А в душе у меня царила ночь. Даже отличная оценка не радовала. Больше не ходить в экспедиции?! Не могу поверить! Всех остальных ждут приключения, а я буду сидеть дома. И всё из-за этого Миллинга!
Когда учителя удалились, чтобы всё обсудить, меня обступили друзья.
– С тобой всё в порядке? Ты не ранен? – Холли обняла меня, а Брэндон беспомощно потрепал по плечу.
Хорошо хоть по голове не погладил – тогда бы я был несчастным заблудившимся котёнком, а не грозой лесов.
– Ни царапины, – ответил я и тяжело вздохнул. – Надеюсь, бедный смотритель поправится, он же тут совсем ни при чём.
– Пошли ему открытку с пожеланием выздоровления, ему будет приятно, – посоветовал Брэндон: он вырос как человек и в таких делах разбирается.
Холли и Брэндон пристроились ко мне с двух сторон и сопроводили в столовую. Там давали отвратительный айнтопф – густой немецкий суп, и я вяло поковырялся в нём ложкой.
– А как прошла ваша экспедиция? Сколько машин Брэндон разнёс в клочья? – спросил я своих товарищей.
– Это ты о чём? – Мой друг посмотрел таким невинным взглядом, словно он и мухи не обидит. – Одно только плохо: выяснилось, что Холли умеет считать всего до ста. Как же тогда вести протокол на дороге, где машин гораздо больше?..
– Вообще не проблема! – возмутилась Холли. – Я просто начала снова считать с единицы, а после каждой сотни ставила палочку.
Несмотря на моё подавленное состояние, я едва удержался от смеха:
– Неудивительно, что белки забывают, где у них припасы на зиму. Просто посчитать не могут, сколько уже напрятали.
– Да помню я, куда что положила! Я знаю каждую чёртову сосновую шишку в лицо! Я…
– Холли, успокойся, Караг тебя просто дразнит, – попытался утихомирить её Дориан.
Он, кстати, уже после первой ложки презрительно отодвинул айнтопф в сторону. В облике кота он жил в обеспеченной семье и привык лакомиться икрой и гусиной печёнкой.
За соседним столом Джефри и его стая уговаривали Фрэнки рассказать им о погоне во всех подробностях. Фрэнки это скоро надоело, и он вместе с Лу пересел за наш стол. Лу подсела ко мне, словно так и надо. Как же это прекрасно! Может, благодаря экспедиции я теперь тоже член её табуна? Хотя бы чуть-чуть? Настроение у меня значительно улучшилось. Ещё помогло, что Фрэнки умудрился выпросить у Шерри Плеск несколько кусочков лосося. Мы с благодарностью на них набросились.
– Итак, вперёд, на поиски предателя! – крикнул наш друг-выдра, и я вспомнил, о чём он говорил в машине. Действительно, кто-то докладывал Миллингу, когда и где я бывал в городе. Только владея этой информацией, тот мог устроить засаду. Я же не знал, сколько ещё у него шпионов в нашей школе помимо того оборотня-мухи, которого мы поймали и о котором с тех пор больше ничего не слышали.
– Не так уж много людей были в курсе, что мы идём в бассейн, – сказал я, поразмыслив. – Учителя дали нам задание наблюдать за Генри, но они не знали, где мы будем в этот конкретный день. А помните, мы встретили Лероя, когда уходили?
Мы с Фрэнки и Лу переглянулись.
– Мы должны призвать его к ответу, – сказала Холли. – По душе нам это или нет.
– Я думаю, Лерой такой же предатель, как кусты ежевики во дворе. Он же скорее промолчит, чем что-то скажет, – возразила Лу.
Но большинство думали иначе. И мы все вместе – Фрэнки, Брэндон, Лу, Холли и я – пошли в сгущающихся сумерках искать Лероя.
Он в облике скунса, в чёрно-белом меховом одеянии, гулял на лужайке недалеко от нашего домика на дереве и как раз обнюхивал какой-то куст. Увидев нашу компанию, Лерой поднял голову и радостно взглянул на нас блестящими чёрными глазами. Но тут же почуял неладное.
– Случилось что? – спросил он.
Холли прыгала без остановки, Лу переминалась с ноги на ногу, Фрэнки, присвистывая, провожал глазами какую-то птичку, Брэндон разгребал ногой снег и жевал очередное кукурузное зерно. Просто класс! Никто не решался заговорить с Лероем. Я выдохнул и начал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: