Э. Дж Меллоу - Песня вечных дождей [litres]

Тут можно читать онлайн Э. Дж Меллоу - Песня вечных дождей [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Э. Дж Меллоу - Песня вечных дождей [litres] краткое содержание

Песня вечных дождей [litres] - описание и краткое содержание, автор Э. Дж Меллоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Королевство воров – место, которого нет на карте. Король правит там с помощью сил Мусаи: трех дочерей, обладающих магией песен, танцев и музыки. Ларкира – младшая из сестер, но своим голосом она способна убить любого, кто встанет у нее на пути.
Король подозревает, что один из герцогов опаивает свой народ магическим эликсиром. Ларкире предстоит отыскать предателя и остановить воцарившийся хаос. Но всему может помешать Дариус – законный наследник этих земель, который преследует собственные цели. Смогут ли Ларкира и Дариус довериться друг другу или каждому из них предстоит начать свою игру?
Добро пожаловать в мир Адилора, где лорды и леди могут быть убийцами и ворами, а самые красиво звучащие песни – смертельными! Осмелитесь ли вы их послушать?

Песня вечных дождей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Песня вечных дождей [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Э. Дж Меллоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я останусь стоять здесь, – сказала Ларкира. – Обещаю. И буду признательна за возможность побыть одной. – Она поиграла застежкой на своей накидке. – Видишь ли, я лишь сейчас начинаю осознавать, что моя семья далеко, и, если не возражаешь, мне нужна минутка, чтобы собраться с мыслями.

– Я сожалею, миледи, – сказала Клара, в ее глазах плескалось сочувствие. – Должно быть, тяжело находиться вдали от них. Вы близки со своей семьей?

– Мы с сестрами лучшие друзья.

Клара нахмурилась еще сильнее:

– Тогда я оставлю вас одну, но, как обещали, вы не уйдете отсюда, да?

Ларкира приложила руку в перчатке к груди, а именно к месту, где билось ее сердце.

– Не отойду ни на шаг.

Выглядя удовлетворенной таким ответом, Клара кивнула:

– Вернусь, как только смогу.

– Спасибо.

Наблюдая, как Клара возвращается тем же путем, которым они пришли, и исчезает в лесу, Ларкира на всякий случай подождала еще, а убедившись, что находится вне поля зрения, откинула капюшон и посмотрела в пасмурное небо.

Хотя оно казалось пустым, она знала, кто скрывается в облаках. Открыв рот, девушка потрясающе точно сымитировала крик ястреба, магия согрела ее горло, взлетая высоко вверх вместе с ее голосом.

Лишь пульсация ветра и волн, а потом…

Словно игла, пронзившая шелк, из тумана, вторя Ларкире, вырвалась вспышка серебра.

Кайпо подлетел к ней. Размах его крыльев равнялся длине четырех лошадей, он рос, увеличиваясь не только из-за открытой местности, но и чтобы удовлетворить просьбу Ларкиры.

Раскинув руки в стороны, Ларкира стояла ровно, пока Кайпо парил над ней, неистово размахивая крыльями, тем самым выуживая пряди волос из ее кос. Вдруг чрезвычайно нежно когти Кайпо обвились вокруг ее бицепсов. В следующее мгновение Ларкира уже не стояла на краю утеса, а болталась в воздухе, когда ее подняли сквозь облака, за пределы замка, который становился все меньше и меньше с каждым взмахом крыльев ее друга. С этой новой точки Ларкира могла видеть несколько других деревень, разбросанных вдоль озер, но ни одна из них не была такой большой, как Имелл, главный город, окружавший озеро Лаклан. Касл Айленд мелькал в центре, похожий на сторожевого пса, а Клара где-то внутри исполняла те же самые функции.

Хотя Ларкира поклялась, что не спустится с утеса, она не упоминала о полетах. Улыбаясь, Ларкира наслаждалась прохладным ветром, дующим ей в лицо, затем издала еще один вскрик, получив такой же ответ от Кайпо, когда он накренился вправо, устремляясь к запрошенному ею месту назначения.

Кайпо оставил Ларкиру на участке открытой тропы на большой земле, которая вела к Имеллу, и в знак благодарности она похлопала его по густым перьям. Затем ее друг взмахнул массивными крыльями, раскачивая верхушки деревьев, и взлетел, снова исчезая в небе.

Надвинув капюшон, темно-бордовый цвет которого выделялся на фоне влажной зелени и коричневого, Ларкира направилась по размытой дождем дороге в сторону города. Пошел легкий дождик, и она вытерла влагу, собравшуюся на щеках, надеясь, что не начнется ливень.

Пробираясь мимо время от времени попадавшихся на пути оголенных корней или упавшей груды камней, она изучала окрестности. Все заросло. Плющ и гигантские листья взбирались по каменной стене, служившей пологом для других растений и цветов, одним из которых была пурпурная понтедерия. Цветы вились вдоль дороги, по которой шла Ларкира, направляя ее вперед и привнося приятное цветное пятно блеклой местности.

Если не считать звуков ее шагов по земле и глухого стука дождя, вокруг было довольно тихо и безлюдно.

Где же все люди?

Наверняка кто-то передвигался из замка в город или обратно.

Как раз в тот момент, когда Ларкира поверила, что она единственная, кто остался в живых на этой стороне озера, низкий гул голосов донесся до нее. Ускорив шаг, Ларкира прошла по дороге, круто уходящей в сторону, и увидела двух мужчин, склонившихся над повозкой торговца на обочине дороги. Довольно крупный мужчина с седой бородой и бледным лицом крепко держал верх железного колеса, его одежда была влажной, в то время как более молодой мужчина с волосами цвета меди стоял на коленях прямо в грязи, мышцы его спины напряглись, когда он работал гаечным ключом, чтобы затянуть болт.

– Вот. – Молодой человек сел на корточки, бросив свой инструмент в деревянный ящик неподалеку. – Это должно помочь, пока вы не доберетесь до Имелла. Однако вам стоит как можно скорее наведаться к мистеру Бергану. Боги свидетели, я совсем не каретник.

– Да. – Пожилой джентльмен кивнул, пожимая руку младшему, когда тот встал. – Я бесконечно благодарен. Если бы не вы, мне бы пришлось оставить ее здесь и сходить за сыном, здоровье уже не то.

– Не стоит благодарности, Генри. Я рад помочь.

– Да, мы знаем, сэр, но мы все равно скажем спасибо, когда вы поможете.

Ларкира наступила на лежащую на тропинке ветку, и треск эхом отозвался в прохладном воздухе; мужчины посмотрели в ее сторону.

У нее перехватило дыхание. «Зараза», – подумала она, когда Генри окинул ее взглядом, его кустистые брови поднялись практически до линии волос, в то время как стоявший рядом с ним молодой мужчина прищурился.

– Вы потерялись, мадам? – спросил Генри.

– Возможно, потеряла рассудок, – сказал лорд Мекенна, вытирая забрызганные грязью руки о еще более грязные брюки.

Жест привлек Ларкиру, и она стала рассматривать его. Безупречный костюм, который он обычно носил, бесспорно исчез, так как он стоял в простой белоснежной хлопчатобумажной рубашке и коричневых бриджах. Рубашка была настолько изношенной, что казалась практически прозрачной, а кожаные сапоги заляпаны грязью. Он определенно походил на дикаря.

Ой.

Несмотря на прохладный воздух, Ларкире вдруг стало довольно тепло и, что удивительно, она немного смутилась.

– Что вы делаете за пределами замка, леди Ларкира? – спросил лорд Мекенна, наблюдая за ней.

Услышав его тон, Ларкира приподняла бровь, волнение сменилось раздражением.

– Не знала, что меня посадили на цепь в его стенах, – возразила она, проходя вперед, прежде чем повернуться к Генри. – Приношу свои извинения за неуместный тон нашего общего знакомого. Но поскольку он, похоже, не способен должным образом представить нас, – она протянула руку, – я Ларкира Бассетт, гостья в поместье Лаклана.

Генри посмотрел на ее руку в перчатке из зеленого бархата, чистую и гладкую по сравнению с руками обоих мужчин, затем взглянул на лорда Мекенну.

– Можете пожать ее, – подбодрила Ларкира. – Я кусаю только в том случае, если мне не подают десерт.

– Генри Элтон, миледи. – Он осторожно сжал ее хрупкие пальцы своими мозолистыми.

– Пожалуйста, зовите меня по имени, Ларкира. Подобная формальность всего лишь пустая трата времени, которое можно было бы использовать для лучших тем для разговора. Вы согласны, Генри?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Э. Дж Меллоу читать все книги автора по порядку

Э. Дж Меллоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песня вечных дождей [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Песня вечных дождей [litres], автор: Э. Дж Меллоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x