Джефф Уилер - Королевская отравительница [litres]
- Название:Королевская отравительница [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Карьера Пресс
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00074-268-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джефф Уилер - Королевская отравительница [litres] краткое содержание
«Королевская отравительница» – первая из трех книг серии «Кингфонтейн» (продано миллион экземпляров, серия – бестселлер Wall Street Journal).
Король Северн Аргентайн окружен зловещей славой: узурпировал трон, погубил прямых наследников, не щадит инакомыслящих. Герцог Кискаддон решил выступить против короля и проиграл. Теперь герцог Кискаддон вынужден отправить своего младшего сына Оуэна во дворец короля в качестве заложника. От лояльности отца будет зависеть жизнь сына.
Пытаясь найти друзей и ускользнуть от вездесущих шпионов Северна, Оуэн учится выживать при дворе. Но когда появляются новые доказательства вины его отца, которые грозят гибелью и Оуэну, у Оуэна не остается никакого другого выхода, кроме как завоевать благосклонность короля – любым, пусть даже самым нелепым способом. И только один-единственный человек может помочь Оуэну в его почти безнадежном деле: таинственная женщина, скрывающаяся во дворце и обладающая настоящей властью над жизнью, смертью и роком.
Королевская отравительница [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я бы не сумел написать книгу с точки зрения маленького мальчика. Но Оуэн как персонаж основан на личности моего младшего сына. Многие из его выходок и черт характера были использованы для Оуэна, включая его склонность к чтению в раннем возрасте и выкладывание построек из плиток. И да, у него в волосах белая прядь.
Во второй книге цикла о Кингфонтейне вы обнаружите, что прошло семь лет, и мир изменился. Я надеюсь, что вы будете также наслаждаться приключениями Оуэна и Элизабет Виктории Мортимер в «Дочери вора».
Примечания
1
Парафраз эпиграммы, которую Шекспир приводит в «Ричарде III» – «Джек Норфолк, ты дерзок, но все равно, хозяин твой Дикон продан давно» (перевод Анны Радловой). – Прим. пер.
2
В современных европейских языках аналогичная шахматная фигура называется «королева». А вот в русском языке сохранилось название «ферзь», происходящее от арабского «вазир», визирь. – Прим. пер .
3
Делатель королей – прозвище графа Уорика, исторического прототипа романного Уорревика. – Прим. пер .
4
Слово «крыса» (рэт) в английском языке созвучно с первым слогом фамилии Рэтклифф. Исторический прототип персонажа, Ричард (Дикон) Рэтклифф, действительно получил от противников такое прозвище. – Прим. пер .
5
У Шекспира это говорит о себе сам герой: «Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой; я недоделан» (перевод А. Радловой). – Прим. пер .
6
Прототипом этого персонажа является лорд Томас Грей, сын королевы Элизабет от первого брака, находившийся в эмиграции во Франции. – Прим. пер.
7
Торжественное погребение короля Ричарда в Лестерском кафедральном соборе состоялось 26 марта 2015 г. – Прим. пер.
8
Я видел сотни кораблей погибших
И потонувших тысячи людей,
Которых жадно пожирали рыбы.
И будто по всему морскому дну
Разбросаны и золотые слитки,
И груды жемчуга, и якоря,
Бесценные каменья и брильянты;
Засели камни в черепах, глазницах,
Сверкают, издеваясь над глазами…
9
«Паутина Шарлотты» – сказочная повесть Элвина Брукса Уайта. В ней рассказывается о поросенке Уилбуре, который попадает на ферму, где ему грозит гибель. Но благодаря колдовству паучихи Шарлотты, с которой подружился Уилбур, хозяин фермы смягчается и оставляет Уилбура в живых. – Прим. пер .
Интервал:
Закладка: