Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики. Книга 1
- Название:Билл — герой Галактики. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2016
- Город:СПб., М.
- ISBN:978-5-389-08249-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики. Книга 1 краткое содержание
Билл — герой Галактики. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Подумаешь! Правь вручную.
– На сверхсветовой скорости? Если использовать оригинальное человеческое выражение, у тебя поехала крыша. Ни одно живое существо не способно управлять кораблем в таких условиях, вот почему мы применяем машину, которую ты умудрился сломать. Она работает как понижающий временно трансформатор, то есть позволяет определить направление.
– Ладно, ладно, извини, — пробормотал Билл. — Придумай что-нибудь. Как насчет логики? Ты же хвастался, что с ней у тебя полный порядок.
– Я всего лишь стремился повысить твою образованность, но, как мне сейчас кажется, зря потратил время. Придется воспользоваться пространственно-временным переключателем, а это связано с определенным риском.
– Риском? — переспросил Билл. — Ты не шутишь?
– Готов? — Сплок приложил палец к большой фиолетовой кнопке, испещренной золотистыми искорками.
– Готов, готов. Валяй.
– Все произойдет очень быстро. — Сплок надавил на кнопку.
Глава 56
– Передайте мне, пожалуйста, пюре.
– Чего?
– Пюре!
Сплок не преувеличивал. Все и впрямь произошло очень быстро — точнее, происходило, до недавнего времени. До какого именно момента, сказать было сложно, поскольку время исчезло.
Билл обнаружил перед собой тарелку с картофельным пюре, взял ее в руки и задумался над тем, кому должен передать. Кто-то потянул его за левый рукав, и он протянул тарелку влево. Кто-то забрал у него пюре и произнес: «Спасибо». Голос напоминал женский. Или мужской, как если бы мужчина пытался выдать себя за женщину (или женщина хотела притвориться мужчиной, который притворяется женщиной). Билл решил, что пора открыть глаза и оглядеться.
Он так и поступил — осторожно, не торопясь. Разумеется, его глаза были открыты, иначе он не видел бы тарелки с пюре; но если ты не видишь ничего, кроме пюре, можно предположить, с известной точки зрения, что не видишь ничего вообще.
Глава 57
Билл неторопливо осматривался по сторонам. До него донеслись звяканье посуды и бормотание, а также ароматы картофельного пюре, ростбифа, хрена и крошечной бельгийской моркови. Неплохо для начала. Итак, он открыл глаза и обнаружил, что сидит за длинным обеденным столом вместе с (в большинстве своем) незнакомыми людьми. Впрочем, вон одно знакомое лицо.
Справа от Билла сидел Сплок, облаченный в строгий костюм с белым галстуком. Сосед слева, который просил передать пюре, и впрямь оказался женщиной. Значит, он догадался правильно. Женщины этой Билл никогда раньше не видел. Красавица с иссиня-черными волосами, в вечернем платье, вырез которого соблазнял взгляд забраться внутрь. Тем не менее что-то в ее облике, даже прежде, чем она снова разомкнула алые губки, убедило Героя Галактики, что перед ним — сменившая тело Иллирия.
– Что тут, елки-моталки, происходит? — спросил Билл у Сплока.
– Потом объясню, — прошипел Сплок. — А пока сделай вид, что все понимаешь и радуешься жизни.
– Но как я сюда попал? И что со мной случилось по дороге?
– Потом! — прошипел по-змеиному Сплок, вознамерившись, похоже, всерьез напугать товарища, а затем прибавил обычным голосом: — Билл, мне кажется, ты еще не встречался с нашим хозяином, мессиром Дмитрием?
Дмитрий, крупный, лысый мужчина с короткой черной бородой и сатанинскими бровями, сидел во главе стола. На нем был небесно-голубой пиджак с яркой розеткой на лацкане. Как впоследствии узнал Билл, то была розетка особых заслуг, присужденная Дмитрию Обществом ученых тавматургов.
– Рад познакомиться, Мессир.
– Мессир не имя, а титул, — раздраженно прошептал Сплок.
– А Дмитрий? Имя или фамилия?
– То и другое, — прошипел Сплок.
Биллу изрядно надоело, что на него шипят, но он не стал выяснять отношения. Сплок велел вести себя дружелюбно, и Герой Галактики решил так и поступить, предположив, что дружелюбие означает идиотски улыбаться и весело болтать с теми, кого совершенно не знаешь.
– Неплохое местечко, Дмитрий, — произнес Билл.
Улыбка на лице Дмитрия стала чуть менее широкой.
– Это не его дом, — поправил Сплок. — Он в изгнании.
– Но у вас дома, конечно, гораздо лучше, — поторопился добавить Билл.
– Ты бывал у меня дома? — ледяным тоном осведомился Дмитрий.
– Я много про него слышал, — ответил Билл, проглотив вертевшуюся на языке шутку.
– Странно, — проговорил Дмитрий. — Мне казалось, что местонахождение моего дома — один из величайших секретов Галактики.
– Слухи-то все равно ходят. В общем, рад познакомиться.
– Мы о тебе наслышаны, — слукавил Дмитрий. — Тебя ждет сюрприз.
– Замечательно, — откликнулся Билл, надеясь, что на сей раз все обойдется. В последнее время сюрпризы доставляли ему одни неприятности.
– Не стану мучить тебя ожиданием. — Дмитрий хлопнул в ладоши, удивительно белые и пухлые. Звук, как ни странно, получился очень громким. В зале тут же появился слуга; он держал в руках красную бархатную подушечку, на которой лежал некий предмет, какой именно — Билл затруднялся определить. Дмитрий кивнул. Слуга подошел к Биллу, поклонился и вручил ему подушечку вместе с диковинным предметом.
– Притворись, что польщен, — прошипел Сплок. — Но трогать не трогай. Еще рано.
– Слушай, Сплок, — произнес Билл тихим голосом, — либо перестань на меня шипеть, либо вали отсюда. Понял?
Сплок ответил ему испепеляющим взглядом. Ничего, все лучше, чем шипение.
– Мессир Дмитрий, — сказал Билл, поворачиваясь к хозяину и заставляя себя улыбаться (улыбка, надо признаться, вышла кривой), — с вашей стороны очень любезно поднести мне эту… — Он уставился на предмет на подушечке. На том, изготовленном из красноватого отлива дерева, имелись струны и черные колки. Очевидно, музыкальный инструмент. Но на синтезатор не похож. Любопытно.
– Скрипку, — докончил шепотом Сплок, разумно воздержавшись от шипения и проклятий.
– …эту восхитительную пиликалку. — Билл не сводил с инструмента глаз, но прикоснуться не прикасался. Ему хотелось сказать что-нибудь приятное, и он добавил: — Отличная штучка! Какой цвет! Сразу видно, что к чему.
Гости возбужденно пошушукались.
– Наш гость продемонстрировал великолепное чувство юмора, назвав шедевр Страдивари пиликалкой, — проговорил, отсмеявшись, Дмитрий. — Разумеется, он имел на то полное право. Никто другой, кроме Билла Крипториана, скрипача-виртуоза, покорившего недавно планеты Южной Аркады, не посмел бы произнести таких слов. Я уверен, маэстро Билл не откажется чуть позже порадовать нас своим искусством. Как насчет Моцарта, маэстро?
– Заметано, — отозвался Билл. Поскольку он никогда не держал в руках скрипки, согласиться сыграть Моцарта, что бы сие ни означало, ему было не труднее, чем исполнить хором «Идут солдаты, ревут ракеты».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: