Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики. Книга 1

Тут можно читать онлайн Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики. Книга 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гарри Гаррисон - Билл — герой Галактики. Книга 1 краткое содержание

Билл — герой Галактики. Книга 1 - описание и краткое содержание, автор Гарри Гаррисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Билл, герой Галактики… Куда б его ни бросила судьбина — в воронку ли безумной войны с расой миролюбивых чинджеров, в ядовитые ли болота недружественной землянам планеты Вениолы или в мир подневольных роботов, он всегда думает об одном — как бы сделать ноги из этой проклятой армии. Гарри Гаррисон в автобиографическом романе «Гаррисон! Гаррисон!» приводит такой показательный случай из своей жизни: «На конвенте ко мне подошел матерый морпех, кривоглазый, с изуродованным лицом, и спросил: “Это вы Гарри Гаррисон?” Я ответил утвердительно, и тогда он задал новый вопрос: “Это вы написали «Билла, героя Галактики»?” Я говорю “Да” и уже определяю маршрут для бегства. И вдруг слышу: “Единственная правдивая книга про армию”. Услышать такое от профессионального вояки дорогого стоит». А для читателя дорогого стоит еще одна встреча с автором и его замечательным героем — героем Галактики.  

Билл — герой Галактики. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Билл — герой Галактики. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гарри Гаррисон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вообще-то нет, — произнес «Квинтиформ». — Но ты не знаешь моей жены. Решительная женщина.

– То есть машина? Я с ней знаком?

– Вовсе не машина. Ее зовут Иллирия.

– Иллирия? — промямлил Билл.

– Кто меня зовет? — поинтересовался женский голос.

Билл, хотя никогда раньше его не слышал, сразу догадался, что он принадлежит Иллирии. Ошибиться было невозможно.

Иллирия вошла в комнату. Ее новое тело… Если вам, как и Биллу, нравятся пухленькие женщины, вы разделите чувства Героя Галактики.

– Ничего не понимаю, — пожаловался Билл.

– «Квинтиформ»! — проговорила Иллирия, повернувшись к видеоэкрану.

– Да, любовь моя.

– Не слушай, пока я тебе не разрешу.

– Хорошо, дорогая. Мне как раз пора проверить, как обстоят дела на планете. — Компьютер загудел. Постепенно гудение стало тише, словно машина удалялась (вполне возможно, так оно и было), а затем установилась полная тишина, если не считать слабого эха, которое вскоре тоже пропало.

– Иллирия, как ты могла выйти замуж за компьютер?

– Милый, я согласилась только ради того, чтобы он вернул мне тебя.

– Но ты замужем. На кой ляд я теперь тебе нужен?

– Билл, компьютер просто лапочка, его интересуют человеческие эмоции, но с ним — одни разговоры. Ты понимаешь, что я имею в виду?

– Вроде бы. Но я же на службе! Меня послали на задание…

– Если времени мало, дорога каждая секунда, — перебила Иллирия, раскрывая объятия. — Начнем вот так, — прошептала она.

За мгновение перед тем, как отдаться страсти, Билл подумал, что действует точно по приказу.

До чего же противная штука война!

Примечания

1

Воду — культ, распространенный на некоторых Антильских островах, в том числе на Ямайке, Гаити и др. Самеди — один из фольклорных персонажей этого культа. (Прим пер.)

2

Хаома, хом — священное растение, сок которого выжимается во время главного зороастрийского богослужения. (Прим. ред.)

3

"Вендидад" ("Закон против демонов даэва") — часть "Авесты", священного канона зороастризма. (Прим. ред.)

4

ископаемый динозавр с тремя рогами на голове (прим. ред.)

5

Карфаген должен быть разрушен (лат.). (Прим. ред.)

6

здесь: так вымерли тиранозавры (искаж. лат.). (Прим. ред.)

7

уйму (идиш). (Прим. ред.)

8

Tabes dorsatis — сухотка спинного мозга (лат.). (Прим. ред.)

9

Фанни Хилл — женщина из публичного дома, героиня одноименного романа XVIII в. — Здесь и далее — примечания переводчика

10

Mapкoc, Имельда — вдова президента Филиппин Фердинандо Маркоса (1917 — 1989), в 1986 г. бежавшего в США и обвиненного в хищении государственных средств

11

нарицательное имя жестокого командира; исторический капитан Блай — командир корабля "Баунти", на котором его жестокость вызвала мятеж

12

здесь и далее — намек на цикл романов Э. Берроуза о Марсе: Бартрум — Барсум (местное название Марса), Джонкарта, виргинский джентльмен — Джон Картер из Виргинии (главный герой цикла романов) и т.д.

13

дежа вю — "уже виденное". Психологический термин, означающий появление у человека ощущения, будто происходящее с ним уже имело место в прошлом

14

"Я обвиняю!" (фр.) — название знаменитого памфлета Э. Золя в защиту Дрейфуса.

15

Что вы сказали? (фр.)

16

Наконец таблицы монет и мер принесут действительную пользу (фр)

17

Здравствуй, а также привет! (лат.)

18

Приветствую тебя, обреченный на смерть! (лат.) — перифраз традиционного возгласа гладиаторов, обращенного к императору: "Обреченные на смерть приветствуют тебя!"

19

Парафраз строки из поэмы Т.С. Элиота «Полые люди»: «Вот как закончится мир, / Вовсе не взрывом, а всхлипом» (пер. С. Степанова). — Примеч. пер.

20

Macho (исп.) — настоящий мужчина; самец.

21

Мичман Тихий– герой одноименного романа английского писателя Ф. Марриэта (1792–1848).

22

Плиний Старший (23/24 — 79) — римский государственный деятель, военачальник, историк и писатель, автор «Естественной истории» в 37 книгах.

23

Намек на сюжет французского героического эпоса «Песнь о Роланде».

24

Термины из романа Р. Э. Хайнлайна «Чужак в чужой стране»; приблизительно может быть переведен как «понять во всей полноте».

25

К оружию, дети мои! (фр.)

26

L'Auberge d'Or (фр.) — Золотой кабачок.

27

Сaneton а l'orange (фр.) — утенок в апельсинах.

28

Артюр Рембо (1845–1891) — французский поэт-символист.

29

Бронкс — один из кварталов Нью-Йорка.

30

Густав II Адольф (1594–1632) — король Швеции, воевал с Данией, Польшей, Россией.

31

Джи-ай — солдат (амер. сленг).

32

Corto y derecho (исп.) — коротко и ясно.

33

Devil's Island (англ.) — Остров Дьявола, где находится тюрьма строгого режима.

34

Rosetta Stone (англ.) — Розеттский камень. Так называется обломок крупной базальтовой скалы, обнаруженной в Розетте (Египет). Содержит запись декрета в честь Птолемея V на греческом языке и иероглифами, что дало возможность расшифровать иероглифическое письмо.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гарри Гаррисон читать все книги автора по порядку

Гарри Гаррисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Билл — герой Галактики. Книга 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Билл — герой Галактики. Книга 1, автор: Гарри Гаррисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x