Юлия Диппель - Белиал: Война богов [litres]
- Название:Белиал: Война богов [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- ISBN:978-5-04-159897-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Диппель - Белиал: Война богов [litres] краткое содержание
Рим, 64 год нашей эры. Молодая прислужница храма Кассия знает, кто виновен в смерти ее друзей.
Когда девушке, невосприимчивой к демоническим силам, предоставляется возможность бросить вызов своему противнику – великому Янусу, она без раздумий соглашается. Ей необходимо в качестве рабыни проникнуть в его личные покои и украсть один из сосудов, в котором он хранит души. Но все замыслы рушатся, когда появляется Белиал – подающий надежды дьявол с неотразимой улыбкой и главный соперник Януса. Кассия еще не подозревает, что ей предстоит оказаться в центре самой опасной битвы. Битвы за ее душу.
Белиал: Война богов [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тибр – река в Риме.
Тихий Омут – тюрьма Лиги.
Цербер – многоголовый пес, охраняющий врата подземного мира.
Благодарности
Бел с самого начала принадлежал к числу моих любимых персонажей из вселенной Изары. Поэтому я хотела бы сказать спасибо всем своим читателям и читательницам, которые влюбились в моего дьявола и потребовали его собственную историю. Благодаря вам я смогла написать эту книгу, и благодаря вам Бел наконец получил то, чего заслуживает (и в его собственных глазах тоже), – главную роль.
Я до сих пор поражаюсь, какую огромную поддержку получаю от своих фанатов – это относится ко всем авторам рецензий, блогерам, букстаграмерам и буктьюберам, а также к читателям, которые просто тихо покупают и проглатывают мои книги. Ваш восторг – мой попутный ветер. Спасибо от всего сердца!
История, разворачивающаяся в Древнем Риме, требует поиска множества информации. А где этого и моих знаний латыни оказывалось недостаточно, я могла в полной уверенности обратиться к своему дорогому коллеге и учителю латинского языка, – Михаэлю Морберу. Огромное спасибо за твой перевод и увлекательный обмен мнениями о Цицероне, стоиках и эпикурейцах.
С другой стороны, все, что касалось драматургии, находилось в руках пяти замечательных людей. К ним относятся:
Верена Шульце с Lieblingsleseplatz.de – спасибо, что ты всегда находишь время на мою историю, когда бы я ни отправляла тебе ее по кусочкам. Спасибо за твой острый ум, наметанный глаз, конструктивную критику, терпение при повторном чтении и чувство юмора. Оставайся такой же классной, какая ты сейчас! (Хотя я даже не сомневаюсь, что именно это ты и делаешь.)
Нанэ с theujulala.de – спасибо, что я могла спонтанно вытащить тебя под финал, как джокера из колоды, чтобы ты за один присест прочла «Белиала» свежим взглядом. Твоя новостная лента с эмодзи была захватывающей, любопытной и представила так много эпизодов в ином свете!
Мелани Ренц, она же моя лучшая подруга и официальный представитель Бела с самого первого часа – спасибо за то, что (несмотря на стресс из-за коронавируса) наряду с семьей, проектами и заслуженным сном выделяла время, чтобы проверить Бела на «дьявольщинку». Люблю, люблю, люблю!
Флориан Штиршторфер, он же брат, о котором я мечтаю, – на этот раз не было встреч с кофе и пиццей, и за время своей писательской фазы в локдауне я ни по чему не скучала сильнее. При этом в процессе многочасовых телефонных разговоров ты заботился о том, чтобы я выбиралась из дыр, в которые проваливалась моя мотивация, распутывала завязывающиеся узлом мозги и находила выход из сюжетных сложностей. Кроме того, ты подарил свой несравненный голос моей песне о Беле и гениально ее исполнил. Просто спасибо, что ты есть!
Ларисса Рупп, она же мой потрясающий редактор – ну, что тут скажешь? От книги к книге наша совместная работа становится все более интенсивной и увлекательной. На такого человека, как я, для которого ни время суток, ни дни недели не играют особой роли, несомненно, тратится не только терпение, но и нервы. Так что спасибо от всей души за все, что ты делаешь для меня и моих историй – даже когда речь идет о круглосуточном мгновенном отклике или «явном-не-явном». Ты великолепна!
Огромная благодарность, конечно же, издательству Thienemann-Esslinger за доверие и усилия, которые в меня вкладывает вся команда!
И последнее, но не менее важное: благодарю Роба, моего соратника и спутника по жизни, за то, что локдаун за локдауном не разлучили нас, а сплотили – хотя в наших четырех стенах временно поселился дьявол по имени Белиал.
Примечания
1
Преторианцы – личная гвардия императоров Римской империи. (Здесь и далее – прим. переводчика.)
2
Центурион – воинское звание командира формирования (центурии) в римской армии.
3
Пиния, или Сосна пиния, или Сосна итальянская – дерево семейства сосновых с характерной зонтиковидной кроной, красновато-бурой корой и темно-зеленой хвоей.
4
Лукарии – один из древних римских праздников в память о римлянах, которые после поражения от галлов бежали и скрылись в лесу; отмечались 19 и 21 июля.
5
Инсулы – древнеримские многоэтажные жилые дома с отдельными комнатами и квартирами.
6
Стола – одежда древних римлянок, представлявшая собой тунику, которая надевалась поверх исподней туники и доходила до лодыжек.
7
Паллий – общее название для различных видов плащей в Древнем Риме.
8
Патриций – представитель благородного, правящего класса в Древнем Риме.
9
Таберна – тип киосков или магазинов в Древнем Риме, как правило, располагавшихся внутри жилых домов со стороны дороги, имеющих отдельный выход на улицу, но не имеющих проходов в жилые помещения.
10
Гладиус – древнеримский короткий меч военнослужащих.
Интервал:
Закладка: