Артем Каменистый - Чужая территория [litres]
- Название:Чужая территория [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3335-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артем Каменистый - Чужая территория [litres] краткое содержание
Чужая территория [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это вредит его дочери.
– Она слаба здоровьем.
– Так говорят все.
– Жена и дочь живут внизу.
– В нижнем домике.
– Там, где живут слуги и боевые собаки.
– Великий мастер Тао соскучился по семье.
– Эту ночь он проведет внизу, во втором доме.
– В верхнем доме никого не останется.
– Гюм говорит, что в верхнем доме есть ценности.
– Ходят слухи, что великий мастер Тао богат.
– И все знают, что его не обокрасть.
– Он ведь очень страшный.
– Но раз его ночью не будет.
– Никто не будет следить за верхним домом.
– Можно туда прийти.
– И все украсть.
– Там много добра.
– Хватит, чтобы купить все рисовое вино в деревне.
– Еще и останется.
– Но Гюм не знает, что у великого мастера Тао появился ученик.
– А мы знаем.
– Потому что мы тогда долго ждали вас внизу.
– И не дождались.
– Осмелились подняться и подсмотреть.
– Увидели, что страшный мастер вас не убил.
– Поняли, что он вас взял в ученики.
– А вот Гюм такое знать не может.
– Он ведь не ждал внизу.
– Он не знает о вас, господин Ли из семьи Брюс.
– Он с дружками ночью поднимется к вам.
– Их четверо, считая Гюма.
– У них будут ножи и палки.
– А может, и еще что-нибудь.
– Вам лучше не спать этой ночью.
– Или спать в другом месте.
– Где этот Гюм и те люди? – перебил я нескончаемый словесный водопад.
– Они сидят в общем зале.
– В углу.
– Они потратили все деньги на рисовое вино.
– Им хочется выпить больше, чем у них есть.
– Но недостаточно средств.
– Они думают, что этой ночью заработают еще.
– Денег у них было немного.
– Сильно пьяными ночью они не будут.
– Понял, – кивнул я и протянул руку, наполненную символами ци. – Благодарю вас. Держите.
– Ну что вы, господин Ли.
– Необязательно нас благодарить.
– Но это приятно.
– Очень приятно.
Символы при этих словах исчезли, а я развернулся и поспешно направился к главному входу.
Уже в спину донеслось:
– Господин Ли из семьи Брюс.
– Если вам что-нибудь понадобится.
– Мы пока что здесь.
– В этой деревне.
– И уйдем отсюда не скоро.
– Мы бы с радостью сменили службу.
– На любую другую.
– Если вдруг вам понадобятся слуги.
– Мы с радостью вам послужим.
– Мы вольные.
– Никто за нас не спросит.
– А вы незлой.
– И щедрый.
– Если что, помните о нас.
– Мы вас точно не забудем.
Мастера я застал в тот неловкий момент, когда посторонним здесь делать нечего. Воссоединение семьи.
Его жена и дочь чем-то его напоминали. Даже не знаю чем. Может, глазами? Да нет, тут что-то другое, не могу уловить. Приятная молодая женщина и полноватая девочка года на два младше меня, с миловидным лицом. Если попытаться охарактеризовать человека одним словом, я бы сказал про нее – «умиротворение».
Впрочем, внешняя отрешенность не помешала ей стрельнуть глазками в мою сторону в тот миг, когда я вышел из-за угла. Будто подкарауливала.
Я автоматически улыбнулся в ответ, но тут же всякий намек на положительные эмоции стерся у меня с лица. Очень уж мрачный взгляд в меня уткнулся.
Взгляд мастера Тао.
Встав в сторонке, я вытянул руки по швам, всем своим видом показывая, что имею важные известия.
Однако семейная встреча после, как я понял, продолжительной разлуки – слишком важное событие. Пришлось ждать, пока пройдут все этапы церемонии, пока мастер заведет родных в дверь.
Появившись оттуда спустя насколько минут, он спросил без предисловий:
– Чего тебе?
– Учитель, я знаю, что должен продолжать медитировать, но…
– Ли, давай покороче, мне некогда выслушивать лишние слова.
– Простите, учитель. Мне передали, что группа людей собирается ночью обокрасть ваш верхний дом.
– То есть хотят не просто без разрешения подняться, а еще и в гости заглянуть? Какие отважные люди… И кто же эти великие герои?
– Я не знаю. Их подговорил какой-то Гюм. Без понятия, кто это, но есть сведения, что он крепко дружит с алкоголем.
– Да, этот болван окончательно мозги пропил. – Мастер покачал головой. – Мало ума, много зависти. Потерянный человек, я его знаю.
– И что же теперь делать, учитель? Тут есть стража? Или нам самим с ними разобраться?
– Нам?
– Ну да. Вы мой учитель, я обязан помогать защищать ваше имущество. К тому же эти люди высказывались о вас оскорбительно. Я должен постоять за вашу честь.
Тао снова покачал головой:
– Ли из семьи Брюс. С древних времен заведены некоторые даже не правила, а принципы, коих мастера ци придерживаются. Мы постигаем не только пути энергии в пространстве, мы следим за ее завихрениями в умах. Мы стараемся решать межличностные проблемы, продвигаясь путем философских размышлений и мудрых речей, а не грубой силы. Вещи, даже самые дорогие, для нас ничто. Драться с людьми, ум которых испорчен алкоголем, это ведь так низменно. Что они, в сущности, совершили? Всего лишь дурно обо мне высказались? Но не будь тебя, я бы, возможно, даже не узнал об этом. Ни малейшего урона для чести нет, если плохое произносится по темным углам.
– Но учитель, ведь дело не только в словах. Они собираются вас ограбить.
– Ну и что здесь такого, Ли? Они всего лишь хотят лишить меня части имущества. Бренные слова, бренные вещи. Все бренно, лишь ци имеет смысл. Я мастер, давно идущий по пути ци, я обязан быть выше всего этого. Ты понял меня, Ли?
– Прекрасно понял, учитель. И нет, совсем ничего не понял. Если думать только о ци, без штанов быстро останешься и зимой задницу отморозишь. Но ладно, не буду ничего про ци. Я так и не понял, что надо делать с этими людьми, а это сейчас главное.
– А что тут понимать, Ли? Ты ведь не обязан думать лишь о ци. То, что для мастера, постигшего путь энергии, бренно, для тебя жизненно важно. Твои руки не связаны, ты можешь действовать свободно.
– Учитель, я снова не совсем вас понял…
– Просто подожди на этом месте. Когда эти не вполне уважаемые члены общества выйдут, не надо устраивать с ними диспут. И пытаться пробудить в них ростки совести тоже не обязательно. Ты не мастер, я от тебя не это требую.
Я, продолжая ничего не понимать, уточнил:
– А что требуете? Что я должен сделать?
– Ли, дождись их и переломай им ноги. Без философии и словесных порицаний. И да, насчет навыков ПОРЯДКА все остается в силе. Мой ученик должен справляться без них.
Глава 22
Без философии, и самый верный способ
Ждать пришлось долго. Так долго, что я даже начал бороться с соблазном ускорить события. Останавливал лишь недвусмысленный приказ мастера поджидать злоумышленников именно здесь. Я уже начал понемногу понимать Тао и почти безошибочно определял с ходу, когда его надо слушаться буквально, а когда следует выискивать лазейки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: