Брайан Наслунд - Кровь изгнанника [litres]
- Название:Кровь изгнанника [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20128-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Наслунд - Кровь изгнанника [litres] краткое содержание
Впервые на русском – «возможно, лучший дебют в жанре темной фэнтези со времен „Ведьмака“ Сапковского» (Grimdark Magazine).
Кровь изгнанника [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бершад задумался. С самого начала было непонятно, отчего Греалоры согласились отозвать его из изгнания. Бершад, будучи законным наследником и бароном Дайновой пущи, представлял собой угрозу для Греалоров. А если бы Греалоры избавились от Бершада и в то же время оказали услугу Мальгравам, то укрепили бы свое положение и попали бы в фавор.
– Похоже, Йонмар собирался расплатиться с тобой не только драгоценным камнем, – вздохнул Бершад. – Он пообещал доставить меня к тебе.
– Великолепно! – сказал Вергун. – Раньше ты бы до этого не додумался. Кстати, почему ты не сбежал, когда узнал, что пропуска продаю я?
– По той же причине, по которой ты хотел со мной встретиться, – ответил Бершад. – У нас с тобой есть незаконченное дельце.
– Верно.
В шатер залетел легкий ветерок; еще сильнее запахло кровью и гниющими трупами.
– По-моему, ты станешь еще одним украшением моего шатра. Я уже и особое место для тебя присмотрел, чтобы всем были видны твои татуировки. – Вергун ткнул в один из углов. – Судя по всему, тебя непросто убить. Вот я и хочу посмотреть, как долго ты будешь умирать с копьем в заднице.
– Ну а ты, конечно же, позовешь на помощь своих громил, чтобы меня подержали, пока ты разберешься с моей жопой.
Вергун улыбнулся:
– Типа того.
– Что ж, попробуй.
Вергун укоризненно прищелкнул языком и погрозил Бершаду пальцем:
– Нет, убивать тебя я не собираюсь. Быстрая смерть тебе не грозит. Я сделаю это по-своему.
Бершад выхватил кинжал.
– Вот прямо сейчас и приступим.
– Еще один шаг – и все твои приятели окажутся на кольях, – сказал Вергун, предостерегающе воздев ладонь.
Бершад остановился.
– А, ты думал, они сбежали? Ох, я тебя умоляю. Мало того что я знал, как они выглядят, так они еще и шли мимо моих кораблей. А мне доносит каждый, кто их видел. Твоих приятелей задержали на полпути. – Он кивнул в сторону входа. – Они ждут тебя снаружи.
Бершад сжал рукоять кинжала:
– Врешь!
– А когда я пообещал вздернуть альмирцев на тополях в Гленлокском ущелье, то тоже врал? – спросил Вергун. – Спрячь клинок, или твои приятели умрут.
Бершад выругался про себя. Надо же было так сглупить и попасться в ловушку Вергуна!
Он вложил клинок в ножны. Вергун улыбнулся и встал:
– Прошу на выход!
На палубе стояли Вира, Роуэн и Фельгор со связанными руками и кляпами во ртах. На голове Роуэна кровоточила рана, а левый глаз Виры заплыл. Их окружили двадцать вооруженных головорезов.
– Прекрасно сработано, – сказал Вергун, выходя из шатра следом за Бершадом. – Как все прошло?
– Ну, они поупрямились, но все-таки пошли, – сказал один из головорезов. – Осла мы отвели в трюм. А вдова убила Поллара и Роя.
– Вдовы помогают избавляться от лишних людей, – пожал плечами Вергун. – Поллар и Рой – слабаки, получили свое.
– Вообще-то, не слабаки, – пробурчал себе под нос головорез и посмотрел на Виру. – Но ты же велел оставить пленников в живых.
– Да, велел. А знаешь почему?
Головорез пожал плечами.
– Я мог бы прямо сейчас всех убить, – сказал Вергун, прохаживаясь по палубе. – Но тогда, к сожалению, этого никто не увидит. Если Бершад Безупречный погибнет без свидетелей, мне не поверят. А такого допустить нельзя. – Он поджал губы. – В последнее время мне очень везло. Все, что еще недавно принадлежало Альто Якуну, теперь принадлежит мне. Но Якун был слабаком, и сердце у него было ожиревшее и насквозь гнилое. Убить его было легко, и особой заслуги в этом нет. А вот если я убью Бершада Безупречного в честном поединке, на виду у всего Таггарстана, то Малакар и Фаллон это запомнят. И станут меня уважать. В Таггарстане уважение заработать очень непросто.
Бершад скрипнул зубами:
– Да не тяни ты!
– Ладно. Мы с тобой пойдем на арену. В меловой круг, как в Альмире. Мне очень понравился этот ваш обычай. Если победишь ты, то мои люди выдадут тебе пропуска и отпустят на все четыре стороны. В конце концов, мы договорились. Но если ты проиграешь…
Вергун поманил его за собой, в шатер, к насаженным на копья трупам.
Бершад покосился на Роуэна, Виру и Фельгора:
– Мои спутники здесь ни при чем. Дай мне слово, что ты их отпустишь.
Вергун улыбнулся. В красных глазах сияла жестокая радость.
– Люди не заключают договоров с демонами. Однако же в Таггарстане соблюдают любые договоренности. Мой договор с Йонмаром Греалором остается в силе, даже если Йонмара уже нет в живых. Если ты выполнишь то, что я предложил, и если твои друзья не станут вмешиваться, то я их отпущу.
Бершад кивнул:
– И когда будет этот поединок?
– В полночь.
– Нужно что-то придумать, – сказала Вира, стоя на палубе у поручней.
Бершад готовился к поединку. У Виры отобрали кинжалы, у Роуэна – меч, но путы сняли, потому что стража окружала пленников сплошным кольцом. Близилась полночь. На «Черном лисе» были только люди Вергуна, но слух о поединке разнесся по всему городу, поэтому рядом с кораблем уже покачивались лодки, битком набитые зеваками.
– Придумывать нечего, – сказал Бершад.
Он облачился в доспехи, не надел только ягуаровую маску. Стальной обруч его левой латной рукавицы случайно погнулся, и Бершад стал его выправлять, чтобы он не мешал держать меч.
Роуэн угрюмо сидел, скрестив ноги, лепил глиняного божка и украшал его корой дайнового дерева. За четырнадцать лет, проведенных с Бершадом, Роуэн ни разу не лепил божков. Он обеспокоенно поглядывал на Бершада, но молчал, зная, что слова здесь ни к чему.
– Говорят, он лучший мечник по эту сторону Моря Душ, – сказал Фельгор. – Преувеличивают, наверное, но все-таки…
– Вообще-то, я тоже неплохо владею мечом, – проворчал Бершад и, морщась от натуги, попытался распрямить погнутый обруч. – Ничего другого нам не остается.
– Можно спрыгнуть за борт, – предложила Вира. – В темноте нас не найдут. Вы же все умеете плавать?
– А Альфонсо? – напомнил Бершад. – Он мается где-то в темном трюме, бедняга. Не оставлять же его здесь. Да и что потом? Украсть рыбачью лодку и поплыть в Баларию? Без пропусков? Думаешь, если мы улыбнемся и приветственно помашем, нас пропустят через границу? Или что, так и идти на восток, куда глаза глядят?
Все молчали. Бершад продолжал возиться с обручем.
– Скоро середина лета. У нас нет времени, – продолжил он, не сводя глаз с латной рукавицы. – Мне велено переправить вас через горы и провести в Баларию. Этим я и занимаюсь.
Бершад резко сдернул обруч с рукавицы и швырнул его за борт.
Вира коснулась его руки:
– Пращу у меня не отобрали. У меня за нагрудником осталась одна свинцовая пулька. Если он победит, я убью его одним выстрелом.
– Нет, тогда и тебя убьют. Если я умру, защищай Роуэна. Он присмотрит за Альфонсо. – Помолчав, Бершад добавил: – А если доберешься до Бурз-аль-дуна, попробуй убить баларского императора. Очень тебя прошу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: