Брайан Наслунд - Кровь изгнанника [litres]
- Название:Кровь изгнанника [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20128-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Наслунд - Кровь изгнанника [litres] краткое содержание
Впервые на русском – «возможно, лучший дебют в жанре темной фэнтези со времен „Ведьмака“ Сапковского» (Grimdark Magazine).
Кровь изгнанника [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бершад посмотрел на нее. Его глаза тоже изменились – теперь они словно бы горели в глазницах.
– Мы уже в городе?
– Да, – кивнула Вира. – Направляемся в какой-то крытый док.
– Деван и Лиофа на палубе?
– Да.
Бершад сжал кулак, раскрыл ладонь, начал разматывать повязку, увидел, что под ней, и оставил в покое.
– О чем задумался? – спросила Вира.
– О том, что жить им осталось недолго.
– Лиофа сказал, что в доке их ждут семеро.
Бершад снова сжал кулак:
– Со скожитами было хуже.
– Нет, скожитов было шестеро. А этих будет девять, если считать Лиофу и Девана. Здесь мы в закрытом пространстве, неожиданно напасть не получится. И не забывай, ты две недели провалялся на заплесневелом тюфяке, сращивая сломанные кости.
– Со мной все в порядке.
– Ну да, лучше, чем было. – Вира подошла к нему и двумя пальцами надавила на его ключицу; Бершад зашипел от боли. – Но это не значит, что ты готов к драке.
– Эти сволочи от меня не уйдут.
– И от меня тоже. Но их больше, чем нас, а ты еще не окреп. Надо что-то придумать.
– И что ты предлагаешь?
Вира оглядела каюту. Деван и Лиофа считали, что искалеченный Бершад лежит при смерти. Этим можно было воспользоваться.
– Замотаем тебя грязными бинтами. – Вира присела на корточки перед Бершадом, чтобы пальцем вычертить план в пыли на полу. – Судя по всему, крытый док – такое прямоугольное помещение, высотой в два или три этажа, где хранятся доставленные грузы. Если ты проберешься туда, пока все будут разгружать товар, я залезу куда-нибудь повыше, на нос или на корму, в зависимости от того, где находится наружная дверь. Ты заманишь их подальше от выхода, а я начну сбивать из пращи. Ну а с теми, кто уцелеет, ты и сам разберешься.
Бершад посмотрел на рисунок в пыли и встал, морщась от натуги.
– Неси бинты.
32
Бершад

Балария, Бурз-аль-дун
План Виры, хотя и не самый лучший, оставался их единственным шансом. Вира велела Фельгору не высовываться и не мешать ей с Бершадом заниматься делом.
Корабль направился к причалу. Бершад, обмотанный грязными окровавленными бинтами, напоминал свежевырытый труп. Лишь сейчас он понял, как сильно его изувечил Вергун, – при каждом движении сломанные кости давали знать о себе. Едва затянувшиеся раны грозили снова открыться. Бершад сообразил, что не вынесет затяжной драки.
Корабль причалил. Портовые рабочие перекрикивались, закрепляя швартовы. Бершад и Вира дождались, когда закроют большие ворота, выскользнули из трюма и огляделись. Корабль стоял в крытом полутемном помещении. Гавань осталась за массивными железными воротами, наполовину уходившими в воду и не пропускавшими света. По другую сторону ворот виднелись деревянные сходни, ведущие с борта корабля в каменный дворик пристани. Там уже стояли Деван, Лиофа и еще семеро. Один, толстяк в кожаном жилете, покрытом серебряными кольцами, осматривал бочонок с опиумом. Лиофа наклонился к небольшой глиняной бочке, открыл ее, опустил внутрь кончик ножа, потом вгляделся в лезвие.
– И что ты там увидел? – спросил толстяк.
– Проверяю, очищенное ли. Очищенное драконье масло должно быть зеленоватым.
– Мы вам когда-нибудь другое поставляли?
– Нет. Но тебя не обманут до тех пор, пока не обманут в первый раз. – Лиофа зыркнул на толстяка, вытер нож о рубаху и указал на бочку. – Можно грузить.
– Погоди-ка, – сказал толстяк. – Тут мака не хватает, дружище.
Лиофа удивленно наморщил лоб:
– Как это?
– А ты посчитай.
Теперь, когда все занялись поисками пропавшего бочонка, можно было начинать.
– Готов? – шепнула Вира.
Бершад кивнул и захромал к сходням, опираясь на меч в ножнах, как на клюку, и прижимая к груди полупустую бутыль рисового вина. Вира забралась на крышу капитанской каюты.
– Это еще что за хрень? – спросил толстяк. – Что, вампир теперь приторговывает прокаженными?
Все уставились на Бершада. Он застонал и пустил слюну, расплескивая на ходу рисовое вино.
– Только этого нам не хватало! – пробормотал Лиофа и крикнул Девану: – Отведи калеку на корабль. Как он вообще на ногах стоит?
Деван обернулся. По лицу расплылась зловещая улыбка. Он схватился за рукоять двуручного меча за спиной, но не стал обнажать клинок.
– Ты еще жив, драконьер? – прохрипел Деван. – Я думал, тебя придется лопатой с пола отскребать.
Бершад продолжал ковылять по сходням. Деван, Лиофа и толстяк стояли слишком близко к кораблю, что не позволяло Вире прицелиться. Остальные шестеро следили за происходящим, но держались поодаль.
Сообразив, что Бершад не останавливается, Деван скорчил злобную гримасу:
– Марш в трюм, покойник!
– Сам ты покойник, – ответил Бершад, подходя ближе и отталкивая Девана ладонью; руку едва не свело от боли, а громила даже не шелохнулся. – Давай, хватай свой меч!
Контрабандисты заинтересованно посмотрели на него. Четверо, чуя возможность драки, отошли от ящиков и направились к Бершаду. Двое у дверей взялись за мечи, но остались на месте.
– Убирайся на корабль, кому говорят! – прошипел Лиофа, сжимая рукоять кинжала.
– Не волнуйся, Лиофа, – сказал Деван, доставая меч из-за спины и небрежно держа его одной рукой. – Сдохнет, как и его старик. – Он улыбнулся. – Как трусливая сука.
Бершад пообещал Вире, что дождется ее первого выстрела. У нее был хороший обзор, она сообразит, когда самое удобное время стрелять. Но сейчас, оказавшись на расстоянии клинка от злодея, который убил Роуэна, Бершад не стерпел. В нем вскипела ярость.
Он подобрался и что было сил взмахнул мечом. Деван едва успел неуклюже отвести удар и шлепнулся на задницу.
– Что вы устраиваете, болваны! – заорал толстяк. – Прекратите немедленно!
Бершад рубанул мечом по его брюху. Толстый слой жира разошелся, сизые кишки вывалились на камни. Бершад засадил рукоятью меча в рожу Лиофы, потом попытался пронзить его грудь, но Лиофа увернулся, отпрыгнул за ящик и скрылся в полумраке дока.
Деван вскочил на ноги, занес меч над головой. Под ребрами виднелся порез, сделанный его же клинком, который Бершад оттолкнул при первой атаке.
Два контрабандиста набросились на Бершада справа. Раздался свист, и одна голова разлетелась фонтаном мозгов и осколков кости. Второй тип упал, схватившись за висок; между пальцев хлестала кровь. Пулька Виры пробила одному голову насквозь и ударила в другого. Четверо оставшихся контрабандистов, включая двоих у дверей, метнулись к Бершаду. Вира выстрелила из пращи, но попала в деревянный ящик и отчаянно выругалась.
Бершад зарычал и кинулся на Девана.
Они сошлись посреди каменного дворика, осыпая друг друга градом ударов. Меч Девана был вдвое больше обычного, но громила размахивал им, словно кухонным ножом. Всякий раз, когда Бершад отражал удар, ему казалось, что запястья вот-вот переломятся. Деван закряхтел и начал мощную атаку, от которой Бершад с трудом отбился. Кожа над ключицей Бершада лопнула, грудь сдавило от боли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: