Клиффорд Саймак - Братство талисмана [сборник litres]
- Название:Братство талисмана [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20098-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Братство талисмана [сборник litres] краткое содержание
Собранные в этом томе романы о жизни и ее чудесах, о древних загадках и сказочных мирах, о таинственных народах и магических манускриптах, о невероятных приключениях необыкновенных героев – дань Мастера жанру фэнтези.
Братство талисмана [сборник litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Разумеется, – согласилась она. – Наблюдатель должен был быть профессионалом, не правда ли? Историком, даже больше, чем просто историком. Он мог оценить культурное значение известных артефактов – скажем, церемониального ручного топора доисторической эпохи, греческой вазы, египетских украшений…
Сунув письмо в карман куртки, я выбрался из машины.
– Пора заниматься делом, – объявил я. – Надо выпустить Элмера и распаковать Бронко.
– Вы берете меня с собой?
– Посмотрим.
Интересно, как я могу ее не взять? У нее рекомендация от Торни; она кое-что знает об анахронианах, да и клады на дороге не валяются. И потом, она окончательно разорится, если останется в гостинице для паломников, а другого жилья тут нет. Вообще-то мне она ни к чему. Наверняка будет мешаться под ногами. Я вовсе не охотник за кладами. Я прилетел на Землю, чтобы сочинить композицию. Я надеялся уловить очарование Земли – той Земли, которая избежала пока щупалец Кладбища. На кой мне сдались анахронианские сокровища? Мы с Торни ни о чем подобном не договаривались.
Я направился к раскрытой двери ангара. Синтия шагала за мной по пятам. Внутри ангара было темно, и я остановился, давая глазам привыкнуть к темноте. Что-то шевельнулось во мраке, и я различил троих мужчин. Судя по одежде, это были рабочие.
– Тут должны быть мои ящики, – сказал я.
Ящиков в ангаре было много, поскольку сюда свезли весь груз звездолета.
– Вон они, мистер Карсон, – ответил один из рабочих, махнув рукой. Присмотревшись, я разглядел большой ящик, в котором томился Элмер, и четыре ящика поменьше – в них помещался разобранный Бронко.
– Спасибо, что поставили их в сторону, – поблагодарил я. – Я, правда, просил капитана, но…
– Надо бы уладить один вопросик, мистер Карсон, – сказал тот же рабочий. – Как насчет транспортировки и хранения?
– В смысле? Что-то я вас не пойму.
– В смысле оплаты. Мои ребята работают не за просто так.
– Вы бригадир?
– Точно. Фамилия Рейли.
– И сколько с меня?
Рейли залез в задний карман комбинезона и вытащил листок бумаги. Он внимательно просмотрел его, как будто проверяя правильность подсчетов.
– Получается четыреста двадцать семь кредиток, – сказал он, – но, пожалуй, хватит и четырехсот.
– Вы, наверное, ошиблись, – проговорил я, стараясь сдержать гнев. – Вы всего-то и сделали, что сгрузили ящики с корабля и доставили их сюда, а хранятся они здесь не больше часа.
Рейли печально покачал головой:
– Извините, но у нас такие расценки. Если вы не заплатите, мы не выдадим вам груз. Никуда не денешься, правила.
– Что за чушь! – воскликнул я. – Ну и шуточки у вас!
– Мистер, – сказал бригадир, – а шутить никто и не собирался.
Четырехсот кредиток у меня не было, да если бы и были, я бы все равно не стал их выкладывать. Однако с бригадиром и двумя дюжими грузчиками мне явно было не справиться.
– Разберемся, – пробормотал я, пытаясь сохранить лицо и не имея ни малейшего представления о том, как мне быть. Они приперли меня к стенке, вернее, не они, а Максуэлл Питер Белл.
– Так что давайте-ка, мистер, – заключил Рейли, – гоните монету.
Конечно, можно было бы потребовать разъяснений от Белла, но он наверняка именно на это и рассчитывал. Он ожидал, что я приду к нему, и если я покаюсь, приму предложенные деньги и соглашусь работать на Кладбище, то все моментально будет улажено. Однако ничего подобного я делать не собирался.
За моей спиной раздался голос Синтии:
– Флетчер, они вот-вот кинутся на вас!
Повернув голову, я увидел в дверном проеме новые фигуры в комбинезонах.
– Ничуть не бывало, – возразил Рейли. – Хотя вашего приятеля надо бы проучить: в другой раз поостережется указывать землянам, что им делать.
Внезапно послышался слабый, приглушенный звук. Похоже, из всех присутствующих один лишь я понял, что он означал, – это заскрежетал выдираемый из дерева гвоздь.
Рейли и его подручные обернулись.
– А ну, Элмер! – завопил я. – Задай им жару!
Большой ящик словно взорвался. Верхняя крышка разлетелась в щепы, и из ящика, выпрямляясь во весь рост, поднялся Элмер.
Он перемахнул через борт, и надо отметить, вышло у него это довольно грациозно.
– Что случилось, Флетч?
– Разберись с ними, Элмер, – приказал я. – Но не убивай, а так, изувечь немножко.
Робот сделал шаг вперед. Рейли с грузчиками отшатнулись.
– Я их не трону, – пообещал Элмер. – Просто выгоню, и все. А кто это с тобой, Флетч?
– Синтия, – ответил я. – Она составит нам компанию.
– Правда? – спросила Синтия.
– Эй, Карсон, – крикнул Рейли, – не стоит нам угрожать…
– Марш отсюда! – бросил Элмер, делая шаг по направлению к нему и отводя руку для замаха.
Грузчики мигом выскочили за дверь.
– Ну нет! – воскликнул Элмер и рванулся следом.
Дверь уже готова была захлопнуться, но он просунул руку в щель, напрягся, и дверь снова оказалась открытой. Потом он ударил в нее плечом. Дверь сорвалась с петель.
– Так-то лучше, – проговорил Элмер. – Теперь дверь не закроется. Они ведь хотели нас тут запереть. Будь добр, Флетч, объясни, что происходит?
– Мы пришлись не по нраву Максуэллу Питеру Беллу, – сказал я. – Давай займемся Бронко. Чем скорее мы отсюда уберемся…
– Мне нужно добраться до машины, – проговорила Синтия. – Там припасы и моя одежда.
– Припасы? – переспросил я.
– Еда и кое-что другое, что может нам пригодиться. Вы же прилетели налегке, правильно? Вот, кстати, одна из причин, почему я истратила столько денег.
– Идите к машине, – сказал Элмер, – а я постою на страже. Они не посмеют к вам привязаться.
– Вы все предусмотрели, – заметил я. – Значит, вы были уверены…
Но Синтия, не дослушав, выбежала из ангара. Запрыгнув в машину, она запустила двигатель и загнала автомобиль внутрь. Рейли и его людей нигде не было видно.
Элмер подошел к куче ящиков и постучал по самому маленькому из них.
– Бронко? – позвал он. – Ты тут?
– Да, – ответил глухой голос. – Это ты, Элмер? Мы долетели до Земли?
– Я и не знала, что Бронко может разговаривать и чувствовать, – сказала Синтия. – Профессор Торндайк меня не предупредил.
– Он чувствует все, но интеллект у него слабоват, – отозвался Элмер. – Гигантом мысли его не назовешь. Ты в порядке? – спросил он у Бронко.
– В полном, – откликнулся тот.
– Чтобы открыть ящики, нам понадобится лом, – сказал я.
– Зачем? – удивился Элмер и с размаху стукнул кулаком по одному из углов ящика.
Дерево хрустнуло. Робот просунул в образовавшуюся дыру пальцы и оторвал доску.
– Все очень просто, – пробормотал он. – Со мной было хуже. Мне было тесно и не за что было ухватиться. Но когда я услышал, что творится снаружи…
– А Флетч здесь? – спросил Бронко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: