Саймон Хоук - Заговор Алого Первоцвета [litres]
- Название:Заговор Алого Первоцвета [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрнст Хачатурян
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-0-3694-0457-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Хоук - Заговор Алого Первоцвета [litres] краткое содержание
Заговор Алого Первоцвета [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Первое, что они сделали, оказавшись в городе, – встретились на конспиративной квартире с Фицроем, который развернул свой новый штаб недалеко от площади Революции. Несмотря на то, что они прибыли со всей возможной скоростью, они еле вписывались в намеченный график. Фицрой подтвердил, что Алан Уилберфорс и Джон Барретт заняли позицию в крошечной квартире рядом с Западной баррикадой.
– Прямо сейчас маркиз должен быть там, – сказал Фицрой. – У вас еще есть время, но его совсем впритык.
– Таков был план, – сказал Финн. – На этот раз я не хочу ни проблем, ни ошибок.
– Понятно, – сказал Фицрой. – Надеюсь, что их и не будет. Я получил маскировку, о которой вы просили. У нас еще осталось немного времени. Пока вы готовитесь, можем обсудить план.
Улицы были почти пустыми, когда они приблизились к месту назначения. Было очень поздно, им повстречалось лишь несколько человек. Переодетые Финн и Лукас выглядели обычными гражданами. Финн добавил темный парик, усы, а также наложил кое-какой макияж, чтобы он смог встретиться с Уилберфорсом и Барреттом, не рискуя быть узнанным как Перси Блейкни.
– Если Уилберфорс и Барретт сделали все правильно, все должно пройти гладко, – сказал Лукас. – Если только один из них не Мангуст.
– Скоро узнаем, – сказал Финн. – Только не поворачивайся ни к одному из них спиной. Еще раз. Вы трое начинаете стрелять из пистолетов…
– Ровно в три, – сказал Лукас.
– Хорошо. Я жду, пока не услышу шум, а потом занимаюсь маркизом. Как только охранники отвлекутся, я пойду к воротам. Они, вероятно, оставят пару человек у ворот, если нам не повезет, но те будут уставшими после полной смены и не должны создать проблем. Я просто чертовски надеюсь, что лошади будут там, где пообещал Фицрой.
– Мы обсуждали этот момент с ним дважды, – сказал Лукас. – Они будут там. Я только надеюсь, что маркиз не запаникует.
– Если он это сделает, я уложу его ненадолго поспать, – сказал Финн. – Я доставлю его на мыс Гри-не, даже если придется его нести.
Они свернули на узкую боковую улицу и, пройдя полквартала, оказались у дома, где Уилберфорс и Барретт ждали с маркизом. В комнате на втором этаже. Окна были закрыты, все по инструкции.
– Жди здесь, – сказал Финн. – Я пошлю ребят к тебе. Вы пойдете вперед, мы с маркизом последуем за вами через пять минут.
Финн вошел в здание и медленно поднялся по ступенькам на второй этаж, стараясь не шуметь. Он подошел к двери квартиры, где прятался маркиз, и тихо три раза постучал. Дверь чуть открылась, образовав узкую щель.
– Я от Первоцвета, – прошептал Финн.
Его впустили, и он быстро вошел. Так же быстро Барретт закрыл за ним дверь, медленно опуская курок пистолета, который держал в правой руке.
– В чем дело? – спросил Барретт низким, взволнованным голосом. – Что-то пошло не так?
Финн напрягся. В комнате не было никого, кроме его самого, высокого и стройного Барретта и более приземистого и крепкого Уилберфорса. Оба мужчины смотрели на него с тревогой. И никаких следов маркиза.
– Что ты имеешь в виду? – сказал Финн, изменив голос. – Где маркиз?
Барретт выглядел встревоженным, и он обменялся беглым взглядом с Уилберфорсом.
– Но ведь он же пошел с мальчиком, как приказал Первоцвет, – сказал он.
– Мальчик! Какой мальчик?
– Маленький уличный оборванец, – сказал Уилберфорс, выглядящий обеспокоенным. – Кажется, его зовут Жан. Он принес женскую одежду для маркиза, и они вышли вместе, выдавая себя за мать и сына.
– Что случилось? – спросил Барретт. – Что-то пошло не так, да?
– Нет, нет, – сказал Финн, быстро оправившись, – ничего не случилось. Я просто не знал, что Первоцвет использует мальчика, вот и все.
Они облегченно выдохнули.
– Ну, мы с Аланом оба были немного удивлены, что Первоцвет задействует ребенка, – сказал Барретт, – но тот действительно казался способным пареньком, и должен признать, что это был гениальный ход – использовать маленького мальчика. Кто станет подозревать мать с сыном?
– И действительно – кто? – сказал Финн. – Я не знал этого плана. Мне сообщили только то, что я должен был сделать.
– Первоцвету нравится так поступать, – сказал Барретт. – Меньше шансов, что план будет раскрыт, да? Юный Жан сказал, что с нами свяжутся по поводу любых изменений в плане или инструкций по нашему отходу. Полагаю, это твоя работа, да?
– Точно, за этим я и пришел, – сказал Финн. – Вы остаетесь на ночь. Уезжайте из города завтра днем.
Вы английские джентльмены, которые слышали о происходящем здесь и прибыли, чтобы лично убедиться в том, как Революция все изменила. Вы прекрасно провели время, а теперь едете домой, чтобы рассказать об этом друзьям. Если вас спросят об Алом Первоцвете, вы должны будете задать им множество вопросов в ответ. Все в Лондоне хотят знать о Первоцвете, а кто может знать о нем лучше, чем солдаты у ворот? Они должны почувствовать к вам отвращение и пропустить без дальнейших вопросов.
Двое мужчин улыбнулись друг другу.
– Думаю, это надо отметить, – сказал Барретт. – У нас здесь несколько бутылок кларета, которые ждут, когда мы их откупорим, старина. Хочешь к нам присоединиться?
– Хотел бы, но у меня дела, – сказал Финн. – Вы хорошо справились. Спокойной вам ночи и удачи.
Он оставил их и поспешил вниз к Лукасу.
– Что случилось? – сказал Лукас, схватив его за руку.
– Этот сукин сын снова это сделал! – сказал Финн. – Он опередил нас и забрал маркиза прямо у нас из-под носа.
– Забрал его? Как ?
– Ты не поверишь, – сказал Финн. – Это был тот паренек, тот жалкий маленький карманник…
– Ты имеешь в виду Жана ? Того самого мальчика, которого мы…
– Того самого. Он подошел прямо к двери, сказал, что его послал Первоцвет, и они передали ему маркиза. Мы не могли с ним разминуться больше, чем на двадцать минут!
– Фицроя удар хватит, – сказал Лукас. – Что нам теперь делать?
– А что еще мы можем сделать? Возвращаемся на побережье. Но сначала мы должны навестить Фицроя и все ему рассказать.
– Мне уже не нравится этот разговор, – сказал Лукас, когда они пошли обратно.
– Как и мне, – сказал Финн, – но, по крайней мере, у нас есть, что ему сказать, кроме того, что мы все испортили. Сомнений не осталось. Мангуст – один из членов лиги. Если мы вернемся на мыс Гри-не и узнаем, что кто-то был не там, где должен был быть, то это наш человек.
– В противном случае, это один из тех, кто остался в Англии, – сказал Лукас. – Но тогда Гастингс, Браунинг и другие не знали бы плана.
– Это так, но они бы знали об убежище, – сказал Финн. – Они также знали бы, что нужно следовать за тем, кого мы отправили в Париж. Нет другого способа, которым он мог бы это сделать. Один из них – Мангуст.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: