Анна Оф-Мист - По ту сторону. Книга Матери
- Название:По ту сторону. Книга Матери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Оф-Мист - По ту сторону. Книга Матери краткое содержание
Эта история начинается с одного переломного момента – момента, когда двое отважных пришельцев из технологичного города прибывают в волшебную страну Силентину для того, чтобы сообщить о скором и неизбежном конце света. Поверят ли их словам неприятели? И отправятся ли в долгое путешествие от самого края Земли к её Ядру, чтобы спасти мир?
Что ж, я вам подскажу: Силентина не может погибнуть. Но какой героической ценой будет достигнут столь счастливый конец? Об этом вы сможете узнать, лишь заглянув внутрь книги…
По ту сторону. Книга Матери - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вся та уверенность, что сопровождала девушку с начала путешествия, уже практически покинула её, и Юви отчаянно хваталась за каждую призрачную идею. Но все они разбивались о беспощадные взгляды силентинцев. Казалось, ещё чуть-чуть – и Юви охватит необратимая паника.
– Слушай, а зачем ты нас напугал-то? – вдруг рассёк напряжённую тишину бас Рекса, раздавшийся прямо над её ухом.
– В смысле? – ответил ему такой же низкий голос Флаффа.
– Ну, там, в лесу. Ты так понёсся за нами. Огромный зверь. Клыки, когти, все дела…
– А, ты об этом… Ну, сам пойми, не каждый день чужаки заглядывают. Сначала хотел просто встретить, а потом думаю: «Нужно с ходу дать им понять, каковы наши порядки. Чтоб не расслаблялись».
– Поразвлечься решил, то есть?
– Хех. Ну да, не без этого. Мне кажется, ты можешь меня понять.
– Ну… да. Я представляю наши рожи. Это должно быть довольно весело.
– Мы ехали сюда целый час, а ты только сейчас об этом спросил?
– Так ты же медведем был, что ты ответил бы? Порычал бы?
– Действительно.
Оба парня по-доброму усмехнулись.
Глаза Юви также прищурились в лёгкой улыбке. «Надо же… Какие всё-таки разные мысли у нас в головах», – подумала она. И по мере того, как Рекс выпытывал у Флаффа подробности их превращения в зверей, а тот вполне охотно ему отвечал, в её душу возвращалось былое спокойствие. А главное – полная уверенность в выборе Рекса как напарника.
Спустя несколько кварталов перед друзьями открылась небольшая площадь, вымощенная, как и все улицы, плотно прилегающими друг к другу светлыми камешками. Они были уложены кольцами вокруг центрального колодца, довольно крупного, украшенного резным навесом сверху и клумбами у основания. По периметру площади стояли деревянные лавочки. На одной из них расположилась компания бурно обсуждающих что-то ребятишек. Конечно же, при появлении чужаков дети разом смолкли и развернули взъерошенные головы в их сторону.
Юви уже не обращала внимания на реакцию местных. Её в гораздо большей степени привлекли две фигуры, стоящие около колодца. Одной из них была высокая, удивительно красивая девушка селен двадцати семи с пышными огненно-рыжими косами, переплетёнными с цветастой повязкой. Одета она была в яркие, расшитые орнаментом вещи.
Второй фигурой была совсем маленькая девочка от силы пяти селен, с абсолютно такими же горящими, только гораздо более короткими волосами и в такой же весёлой, разноцветной одежде.
Но эти жительницы Лайтборна цепляли не только своей внешностью. Взрослая девушка держала в руках длинный, мастерски вырезанный посох со множеством деталей из металла и дерева и с чистейше-голубым сверкающим камнем на самом конце. Плавно взмахивая посохом снизу вверх, девушка заставляла воду из колодца подниматься в воздух гладкими тонкими струйками.
Затем она давала девочке сигнал, и та с готовностью поднимала свой небольшой, простенький посох, украшенный бусами, ленточками и точно таким же драгоценным камнем. Малышка старательно размахивала в разные стороны концом инструмента. Из-за этого висящая в воздухе вода начинала выписывать узоры. Казалось, девочка хотела придать жидкости форму конкретного слова. Но каждый раз её ручки рано или поздно вздрагивали, и водяные массы нещадно падали вниз, иногда попадая прямо на маленькую рыжую голову. Тогда старшая девушка спасала положение, заражая малышку весёлым смехом, шутя что-то про полив цветов и поднимая из колодца новую струю.
Юви наслаждалась этим необыкновенно чудесным зрелищем всё то время, пока они направлялись через площадь к колодцу. Однако вскоре идиллию нарушил Флафф.
– Эй, Энджел 5 5 От слова angel – ангел.
! – окликнул он девушку.
Та оглянулась. Увидев ребят, она, казалось, сразу смекнула, что к ней пришли по особому делу, и аккуратно вернула висящую в воздухе струю обратно в колодец.
– Привет, Флафф. Ты, видимо, неспроста в городе в будний день?
– У нас тут гости, как видишь. Хотят рассказать что-то сразу всему городу. Мне казалось, ты умеешь делать какие-то такие… – оборотень помахал руками перед собой, – штуки.
Энджел взглянула на гостей. Удивительно, но в её глазах цвета морской волны нельзя было заметить страха. Лишь интерес и некоторую осторожность.
– Ты имеешь в виду вещание? – уточнила она у Флаффа.
– Ну, да, наверное, не знаю я ваших колдовских выражений. Главное, чтобы громко было.
– Желательно не только вещание, – осторожно вклинилась в разговор Юви. – Обратная связь нам не помешает. В режиме реального времени.
Энджел призадумалась.
– На весь город… Я давно не делала таких больших…
Но потом всё же решительно заявила:
– Ладно. Я всё сделаю. Сейчас пойдём.
После этого девушка опустилась на колено перед девочкой, всё это время молча разглядывавшей незнакомцев снизу вверх.
– Хани 6 6 От слова honey – мёд, милый.
, дневсветик, маме нужно поработать. Беги, пожалуйста, домой и потренируйся там сама, у тебя всё замечательно получается. А когда услышишь колокольчик, можешь прийти на площадь, встать с краешку и посмотреть. Потом я тебя заберу. Хорошо?
– Хорошо, мамочка, – послушно отозвалась девочка. И напоследок взглянула прямо Юви в глаза.
Этот взгляд тронул девушку до глубины души. В нём не читалось ни ужаса, ни отторжения. Только чистейшее детское любопытство. Казалось, Хани еле сдерживается, чтобы не вылить на незнакомцев миллионы своих вопросов.
А ещё её личико казалось Юви до боли знакомым. И она никак не могла понять, почему…
Но в следующее же мгновение девочка, сжимая в руках свой маленький посох, убежала в один из переулков. А оборотень и водяная волшебница повели гостей в сторону центра города.
Плетясь, как и раньше, под локтем у друга, Юви пыталась понять, чем зацепила её эта девочка. Вроде обычный, милый ребёнок. Круглые щёчки, бирюзовые глаза, огненное каре…
Стоп! А если немного поубавить яркость волос, до цвета причёски Рекса? Да это же…
– Рекс! Эта девочка, Хани – вылитая твоя сестрёнка! – воскликнула Юви.
– Что, кто? – недоумевающее отозвался Рекс.
– Ну, Хани… Та маленькая девочка, что домой побежала. Вылитая Эни!
– А, тьфу ты… Я ж не посмотрел на неё даже.
Заметив огорчение на лице подруги, Рекс поспешил добавить:
– Да ладно, Юв, я уверен, что тебе показалось. Все дети одинаковые.
Теперь Юви окончательно усомнилась в собственном наблюдении.
– Да, наверное, ты прав… – произнесла она, оглянувшись в последний раз на скрывающуюся в переулке малышку.
Спустя несколько минут компания, наконец, обогнула череду построек, налепленных в центре города гораздо гуще, и вышла на громадную центральную площадь. Казалось, в диаметре она даже превышала всё то расстояние, что ребята уже успели пройти по городским улочкам. А вымощена была более тёмным, красновато-коричневым камнем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: