Джефф Уилер - Королевская отравительница
- Название:Королевская отравительница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-00074-268-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джефф Уилер - Королевская отравительница краткое содержание
«Королевская отравительница» – первая из трех книг серии «Кингфонтейн» (продано миллион экземпляров, серия – бестселлер Wall Street Journal).
Король Северн Аргентайн окружен зловещей славой: узурпировал трон, погубил прямых наследников, не щадит инакомыслящих. Герцог Кискаддон решил выступить против короля и проиграл. Теперь герцог Кискаддон вынужден отправить своего младшего сына Оуэна во дворец короля в качестве заложника. От лояльности отца будет зависеть жизнь сына.
Пытаясь найти друзей и ускользнуть от вездесущих шпионов Северна, Оуэн учится выживать при дворе. Но когда появляются новые доказательства вины его отца, которые грозят гибелью и Оуэну, у Оуэна не остается никакого другого выхода, кроме как завоевать благосклонность короля – любым, пусть даже самым нелепым способом. И только один-единственный человек может помочь Оуэну в его почти безнадежном деле: таинственная женщина, скрывающаяся во дворце и обладающая настоящей властью над жизнью, смертью и роком.
Королевская отравительница - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Казалось, мысли Оуэна крутились, как колесо телеги. Он совсем не понимал короля.
Через несколько мгновений король налил бокал из кувшина с разбавленным вином. Он медленно шел мимо собравшихся, обводя их хитрым взглядом, словно наслаждался шуткой, понятной только ему.
Король заметил, что Оуэн уставился на него и двинулся вперед. Непроизвольно Оуэн начал отступать, пытаясь сохранить расстояние между ними. Их взгляды встретились. У короля были серые глаза с голубыми крапинками. Щеки блестели после утреннего бритья, на плечи падали длинные черные волосы, чистые и гладкие. У него был острый нос и впалые щеки. Король казался задумчивым.
Оуэн обошел возвышение со столами, чтобы оно могло служить преградой. Стук сердца отдавался в ушах громом. На короле не было бархатного берета, как вчера, – мелкая деталь, Оуэн не знал, почему ее подметил.
Северн продолжал приближаться, скользя, как змея, его прекрасная золотая цепь мерцала в свете факелов.
Рэтклифф подошел к королю и кашлянул в кулак.
– Милорд?
– В чем дело? – резко спросил король, не сводя глаз с Оуэна.
– Как вы узнали, что мальчик пропал? Вам сообщил кто-то из шпионов? Это не то, о чем вашему величеству следует беспокоиться.
Король перевел взгляд с Оуэна на Рэтклиффа. В его глазах читалось презрение.
– Не следует беспокоиться? Замок представляет собой лабиринт коридоров и башен. Неудивительно, что мальчик потерялся. Что меня удивило, так это то, что за ним совсем не следили.
Рэтклифф покраснел от гнева.
– Вы бы предпочли, чтобы он ночевал в моих апартаментах, чтобы я мог видеть его круглые сутки?
– Нет, Дикон. Я хочу, чтобы ты следил за парнем, как я и просил. Я доверяю тебе в этом. Не разочаровывай меня.
Рэтклифф нахмурился, кивнул и отошел.
Король опять повернулся к Оуэну, их взгляды опять встретились. Оуэн обнаружил, что не может отвести взгляд.
– Ты не ел.
Оуэн медленно покачал головой, не в силах совладать с языком. Он дрожал от страха.
Король взял каравай хлеба и подтянул к себе. Он медленно кивнул мальчику, а затем повернулся к кому-то другому – подростку лет двенадцати, который разговаривал с набитым ртом.
Король обратился к нему, и тон его был резок:
– Съешь это, Дансдворт. Не подавись!
Подросток покраснел от унижения. Он пытался жевать быстрее, чтобы проглотить еду и ответить, и его поспешность вызвала насмешки окружающих. Король бросил на мальчика издевательский взгляд. Затем перевел взгляд на девочку лет десяти:
– Добрый день, леди Кейт. У тебя опухли глаза. Ты плакала?
– Нет, милорд, – испуганно залепетала девочка. – Глаза у меня чесались, и все.
– Чесались… – Король засмеялся. – Вероятно, от дыма. Это дымный зал, – сказал он, его глаза бродили по стропилам. – Немного свежего воздуха пойдет тебе на пользу. Постарайся не охрипнуть.
Оуэн наблюдал, как король бродит по залу, выбирая жертву за жертвой. Возраст никого не спасал от насмешек. Его реплики напоминали фехтовальные приемы, обманные и неожиданные, слова были остры как бритва. И это ожидало Оуэна каждый день. Издевки, насмешки и сарказм короля, который использовал детей как дегустаторов.
Он почувствовал нежную руку на своем плече. Повернув голову, увидел рядом принцессу Элизу. Как только он заметил ее, она протянула руку, выбрала кусочек сыра и положила себе в рот.
– Значит, ты сегодня утром был на кухне? – прошептала она, бросая на него быстрый взгляд. Хотя она стояла совсем близко, но повернулась к столу, будто ее интересовала только еда.
Оуэн кивнул, зачарованный ее присутствием. Дело было не просто в красоте золотых волос и карих глаз. Она излучала кротость, казалась совершенно лишенной всякого притворства. Все это раскрывало Оуэна навстречу ей.
– Там ты будешь в безопасности, – прошептала она. – Лиона верна моей маме. Я просила короля передать мне опеку над тобой, но он отказал. Он думает, что это ниже моего достоинства. – Она слегка нахмурилась. – У меня было два младших брата… Понимаешь, – ее голос внезапно охрип, – ты напоминаешь мне одного из них. Ему было бы двенадцать. – Ее пальцы нежно коснулись его волос. – Увидимся, когда сможем, Оуэн. Но это будет не часто. Будь смелым.
Затем она отошла от него, чтобы поговорить с молодыми девушками, восхищаясь их нарядами и прическами.
Сердце Оуэна болело. Он хотел бежать. Ему нужно было найти выход.
Но сначала ему нужно изучить окрестности.
Дворец Кингфонтейн был построен на лесистом холме вдоль могучей реки, рядом с впечатляющим водопадом. Со стороны дворец представал единой массой – все толстые стены и островерхие башни, – но Оуэн быстро понял, что это обманчивое впечатление. Крутые и высокие стены окружали внутренние сады с деревьями, дорожками и живописными тропками. Главный коридор дворца охватывал его гигантской петлей, представлявшейся бесконечной. Но как только Оуэн несколько раз одолел его с Моной Стирлинг, он начал постигать все хитрости дворца. После прогулки с Дрю он узнал об окрестностях. Поскольку замок был построен на холме, он имел также нижний уровень, еще одну серию стен и валов для защиты от захватчиков, и еще ниже – третий ярус, соединенный со стенами второго. Из окна башни он мог видеть разные ярусы, вплоть до отдаленных конюшен, где конюхи объезжали молодых жеребцов. Видел он и каретные дворы. Повсюду виднелись башни, включая ту, похожую на кинжал, которая заворожила и испугала его в первый день.
Оуэну потребовались бы недели, чтобы посетить каждый зал, исследовать каждую лестницу и осмотреть каждый гобелен. Но он внимательно подмечал детали и быстро стал запоминать особые приметы – например, рыцарский доспех с секирой перед картинной галереей. Или фонтан, вода от которого шла ко внутреннему святилищу дворца, где он мог слышать плеск падающей воды.
Мона не привыкла к тому, что ее таскали по дворцу, и, когда он наконец вернулся на кухню, чтобы отдохнуть и найти что-нибудь вкусненькое, плюхнулась на табуретку и начала жаловаться кухонной прислуге, как Оуэн ее загонял. Шесть раз подряд вокруг замка.
Он поискал свой ящик с плитками, но нигде не мог найти.
Продолжая командовать на кухне, Лиона указала на потертую кожаную сумку с ремнем и пряжками.
– Плитки там, – ласково сказала она. – Это принес Дрю, чтобы было удобней. Он подумал, что, возможно, вы захотите его унести. Не слишком тяжело?
Оуэн подошел и подхватил ремень. Сумка была тяжелой, но он преисполнился решимости. Улыбнулся ей и покачал головой.
– Все продолжают болтать о вас и ваших маленьких плитках и спрашивать, где они. А я отвечаю: «Вон там, у Оуэна в сумке».
Так мальчик из Таттон-Холла получил прозвище – Оуэн-с-сумкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: