Рэйда Линн - Сталь и Золото. Книга 1. Истинное имя. Том 1

Тут можно читать онлайн Рэйда Линн - Сталь и Золото. Книга 1. Истинное имя. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Рэйда Линн - Сталь и Золото. Книга 1. Истинное имя. Том 1 краткое содержание

Сталь и Золото. Книга 1. Истинное имя. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Рэйда Линн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На бескрайних просторах империи затеряна глухая деревня, в которой живёт подросток без имени. Все его так и называют: Безымянный – даже члены приютившей его семьи. Мало кто знает, что мальчик находится под пристальным вниманием самого императора и его ближайшего помощника сэра Ирема. И уж точно никто не догадывается, что подростка безуспешно пытается найти тёмный маг Олварг, изгнанный из этого мира. Волей случая герой убегает из дому и выбирает себе имя Крикс – истинное своё имя, которое неумолимо влечёт его в череду приключений, опасностей и тянет за собой события, способные изменить ход истории.

Сталь и Золото. Книга 1. Истинное имя. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сталь и Золото. Книга 1. Истинное имя. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рэйда Линн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чтобы отвлечься, Безымянный принялся насвистывать и так увлекся, что почти забыл, где он находится. Во всяком случае, так было до того момента, пока Безымянному не показалось, что он слышит приглушенный стук копыт. Сердце сразу забилось вчетверо быстрее, чем обычно. Может быть, даже быстрее, чем с утра, когда он удирал от Каттинара и его дружков. Приемыш резко оборвал мотив пастушьей песни, которой только что пытался подражать, и замер, пытаясь понять, был ли этот звук только плодом его воображения или по Старой дороге в самом деле кто-то ехал. Несколько секунд спустя ему почудилось, что он слышит конское ржание.

Мальчик набрал в легкие воздуха и закричал:

– Помогите!.. По-мо-ги-те мне! Я здесь!..

Если он слышит их коней, значит, дорога совсем близко. Кто бы они ни были, они должны его услышать. Перед глазами уже вспыхивали алые круги, но Безымянный продолжал кричать:

– Сюда! На помощь!..

Он догадывался, что эти люди не имеют ничего общего с жителями их деревни – они ехали со стороны Энмерри, в то время как крестьяне, если бы они отправились на поиски, пришли бы с противоположной стороны и, разумеется, пешком. Но в тот момент ему было плевать на то, кем могут оказаться эти всадники. Ему хотелось только одного: чтобы его услышали и вытащили из болота.

Безымянному почудилось, будто со стороны дороги кто-то закричал ему в ответ. Он замолчал, чтобы проверить эту догадку.

– Мы….же….дем!..жись! – чуть слышно донеслось до Безымянного. Кричал мужчина.

Только тут приемыш сообразил, что, немного отойдя от тракта, его добровольные помощники окажутся в самой опасной части топи. Если они прибыли издалека, то могут и не знать об этом. От мысли, что он только что, возможно, заманил в смертельную ловушку сразу несколько человек, волосы на голове у приемыша встали дыбом.

– Стойте! Там болото! – завопил он, привставая на бревне. – Я не знаю, как сюда добраться! Здесь кругом трясина! Топь!!

Откричавшись, он прислушался. В ответ не донеслось ни звука.

Сердце у приемыша тоскливо сжалось. Если неизвестные решат не рисковать и повернут назад, ему конец.

Несколько минут он напряженно вслушивался в тишину, а потом, не удержавшись, крикнул:

– Ээээй!

– Мы скоро будем, – крикнул тот же голос, но уже гораздо ближе. – Сколько ты еще сумеешь продержаться?..

– Сколько угодно! – отозвался Безымянный, не в силах скрыть радости в голосе.

Вскоре он различил невдалеке свет факела, и сердце радостно заколотилось. Помощь была совсем рядом. Именно теперь ему совсем некстати вспомнились пересуды взрослых, обсуждавших появление в Энмерри заезжих работорговцев. Говорили, что отсюда они следуют ко Внутриморью, где даже имперскими законами до сих пор не удалось искоренить работорговлю, и попутно по дешевке скупают у распорядителей каменоломен осужденных на каторжные работы, а еще воруют у крестьян детей. Если обещанная помощь исходила от кого-то вроде них, то они увезут его с собой и где-нибудь за тридевять земель отсюда продадут первому подвернувшемуся перекупщику. Однако сильно испугаться этой мысли Безымянному не удалось, поскольку даже оказаться в рабстве было лучше, чем остаться здесь.

Идущий впереди мужчина остановился на краю трясины и, подняв повыше факел, нашел взглядом Безымянного. Приемыш, в свою очередь, не отрываясь смотрел на незнакомца. Зрелище и вправду было необычным. Выглядел мужчина так, как будто бы стоял не на зловеще проседающей болотной почве, а на пьедестале. Красноватый отблеск факела падал на растрепанные светлые волосы незнакомца, аккуратную короткую бородку и плечо, обтянутое коричневой дорожной курткой.

– Значит, это ты кричал, – заметил он, и Безымянный узнал голос человека, отвечавшего ему до этого, хотя теперь мужчина говорил, не повышая голоса. – Сейчас мы тебя вытащим, – пообещал он мальчику и обратился к своим спутникам: – Дайте-ка мне веревку.

Безымянный уже понял, что среди этих четырех мужчин его собеседник был главным, но он все равно немного удивился, с какой поспешностью они выполнили его распоряжение и принялись привязывать один конец веревки к невысокому кривому дереву, растущему на островке твердой земли.

Тем временем светловолосый передал кому-то факел и снова повернулся к Безымянному.

– Лови, – предупредил он, прежде чем перебросить на бревно другой конец веревки.

Первые четыре раза Безымянный не поймал. Отчасти потому, что онемевшие от долгого сидения на дереве конечности почти не слушались, отчасти – потому что расстояние не позволяло незнакомцу забросить веревку достаточно далеко. Каждую неудачу тот сопровождал выразительными комментариями сквозь зубы, но было не похоже, что они выводят его из себя. Протащив веревку по воде, он как ни в чем ни бывало повторял свою попытку, и на пятый раз приемыш наконец схватил намокший, измочаленный конец.

– Привязывай, – распорядился незнакомец. – И постарайся затянуть покрепче.

Мальчик так и сделал. На всякий случай он обмотал веревку вокруг ствола несколько раз, и, наклонившись над бревном, завязал несколько хитрых узлов, подсмотренных у Валиора. Мокрая веревка натянулась, и мужчина, проверив ее прочность, остался доволен результатом.

Безымянный даже не успел подумать, что теперь он мог бы попытаться добраться до берега, как его помощник сам направился к нему, провалившись сперва по колено, а потом – по пояс.

– Посветите мне! – бросил он через плечо оставшимся на берегу.

– Может, вам помочь, сэр Ирем? – встревоженно спросил один из его спутников, насчет которого Безымянный не был до конца уверен – относить его к разряду взрослых или все-таки не относить?.. На вид этому парню было лет семнадцать.

– Ни в коем случае. Стой, где стоишь, Эрлано! – быстро, даже слишком быстро, отозвался незнакомец, только что поименованный «сэром Иремом». И пробормотал себе под нос: – Вот не хватало мне еще вытаскивать отсюда вас обоих…

Несмотря на беспокойство, Безымянный еле удержался от улыбки. И только потом подумал, что, судя по почтительным манерам остальных, этот сэр Ирем был какой-то важной птицей.

Мужчина остановился на расстоянии протянутой руки и без лишних церемоний снял Безымянного с бревна. У приемыша даже не хватило сил возмутиться, что с ним обращаются, как с маленьким ребенком.

– Я могу идти сам, – заметил он, но Ирем пропустил его слова мимо ушей. Он шел с трудом, но явно не из-за того, что теперь ему приходилось нести Безымянного. Вода теперь доходила ему до ребер, и приемыш, содрогнувшись, вспомнил, что под ними, по сути, нет дна – только вязкая трясина. Очень может быть, что если бы светловолосый не держался за веревку, он давно провалился бы с головой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэйда Линн читать все книги автора по порядку

Рэйда Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сталь и Золото. Книга 1. Истинное имя. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Сталь и Золото. Книга 1. Истинное имя. Том 1, автор: Рэйда Линн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x