Валентина Рекославская - Дети увядающей земли
- Название:Дети увядающей земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентина Рекославская - Дети увядающей земли краткое содержание
Дети увядающей земли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Они работают над этим.
– Работают. – Лодэвейк насмешливо произнес это слово, он знал, что Мартэн увиливает от прямого ответа. Скорее всего, ищейки ничего не нашли.
– Может, вы ссорились с кем-либо в последнее время? У вас есть враги? Вы каким-либо образом связаны с пострадавшими хозяевами хранилищ? Или… – Вершитель замялся, Лодэвейк понимал к чему клонит вершитель, но Мартэн так и не решался произнести подозрения вслух.
– Или в этом замешан я? Ведь только из моего склада ничего не пропало? – Глава охранителей не отвел взгляда от Лодэвейка, несмотря на то, что он подбирал слова. Подозрения в сторону спонсора не смутили Мартэна. Лодэвейк улыбнулся, вершитель всегда вызывал у него уважение.
– С первого склада украли рыбу, ее было немного, из охраны никто не пострадал, и работники ничего не видели, первый склад практически не стерегли, хозяева полагались только на патруль охранителей. Со вторым та же история, там как и в первом находилась рыба, но на этот раз ее украли в большем объеме. Преступники удачно выбрали день, но не все унесли, видно, рук не хватило. Между обоими ограблениями прошло два месяца, ваш склад ограбили спустя три недели после второго. Либо преступники почувствовали некоторую вольность, либо надеялись на эффект неожиданности, но вы были к этому готовы. Вы собирались держать склад пустым несколько месяцев? Какова вероятность, что именно вас должны были ограбить, господин О’Лемменс. Неужели вы готовы были потерпеть убытки только из-за призрачной надежды, что вор попадется в ваши сети?
– Вы правы, вершитель. Я бы не стал терпеть убытки, поэтому распространил слух среди вёрвов, что мой склад недостаточно хорошо защищен, убрал охрану оставив только пять человек и пустил идею, что на моем складе находится далеко не рыба. Все логично объяснялось, охраны мало, дабы не вызывать подозрений, что мой склад чем-то отличается от других. Таким же образом я оповестил вёрвов о пополнении хранилища и решил проверить реакцию воров. Она оказалась молниеносной и хоть преступники не попались, теперь мы можем быть уверены, что грабители вёрвы.
– Или кто-то из ваших врагов попался на удочку с помощью тех же каналов.
– Возможно, но в любом случае это делали руками вёрвов. Найдем исполнителей этого грязного предприятия, выйдем и на заказчиков, если такие есть.
– Что по вашей ложной информации, должно было находиться на складе?
– Оружие.
***
Один из множества переулков, в котором проживали вёрвы был темен и неприветлив. Его деревянные, покосившиеся, прогнившие домики жалобно скрипели, когда к ним прикасалась рука или нога человека. На восстановление древесины у местных жителей не хватало денег, работа целебрантов стоила очень дорого, а все внутреннее Созидание вёрвов уходило на поддержание собственного здоровья. Звенящую, давящую тишину рассеял скрип досок одного из умирающих домов. Трое человек ворвались в помещение и быстро захлопнули за собой косую, деревянную дверь. Они не разговаривали друг с другом. Один из них согнулся, опершись на собственные колени и пытался отдышаться. Второй подошел к деревянной бочке, зачерпнул жидкость ржавым ковшом, отпил ее и скривился. Обычно вёрвы кипятят воду на костре, иначе можно легко заболеть, но человеку нестерпимо хотелось пить. Третья фигура принялась ходить взад и вперед, успокаивая разыгравшееся сердце.
– Нас подставили! Просто подставили! – молчание нарушила женская фигура, патрулирующая комнату. Ее голос дрожал от страха и злости.
– Успокойся, Паула, нас никто не видел. – человек уже отдышался и выпрямился. На его спине был тяжелый рюкзак, внутри звенели осколки стекла. Он поставил сумку на пол.
– Та ловушка была оставлена для нас!
– Но попал в нее невинный человек. – Третий силуэт присоединился к разговору. Он поставил ковш на край бочки.
– Этот невинный человек служит уродам, угнетающим нас все время своего существования. – Отдышавшаяся фигура парня с гневом посмотрела на фигуру у бочки. – Нам не нужно их жалеть.
– Тогда, может, хиры правы, и мы действительно слуги Энтропии? Разве Созидание не призывает нас сострадать и помогать?
– Эй! Давайте успокоимся мы все слегка на взводе. – Девушка постаралась утихомирить парней.
– Верно. – Нам нужно навестить нашего информатора.
– С ума сошел, Дирк? Он подставил нас и, скорее всего, уже знает, что ничего не сработало, если мы придем к нему, то снова рискуем быть пойманными. Он предатель. – Паула яростно жестикулировала и продолжала мерить шагами комнату.
– Верно, поэтому я пойду один.
– Это самоубийство, Дирк! – в разговор включился второй парень, он произнес эту фразу слишком громко и двое его напарников прижали указательный палец к губам. Молчание растянулось на минуту.
– Я буду осторожен, прослежу за информатором и постараюсь наверняка выяснить его роль в этом. Вы пойдете к «Месту встречи» и будете ждать меня там, пока я не выясню все обстоятельства. – раздав указания, Дирк надел капюшон, закутался в плащ и вышел из дома.
***
По пути в ресторан Лодэвейк старался отделаться от мыслей, что его западня не сработала. Он умел отгонять от себя дурные размышления, вся его жизнь была построена на том, чтобы они не убили его. Карета повернула, транспорт заезжал на стоянку Хиддо Хоппенс. Дверь открылась и Лодэвейк вышел из экипажа. К нему навстречу спешил хозяин ресторана, он радостно смеялся и по-отечески раскинул руки, словно намереваясь обнять гостя, но когда приблизился тут же опустил их и просто протянул руку для рукопожатия. Лодэвейк ответил на приветственный жест, и они направились ко входу.
– Господин О’Лемменс, а я вас уже заждался. – хозяин радостно улыбался Лодэвейку. Это был мужчина в возрасте, низкого роста, полного телосложения и с залысинами на голове. Он носил цветастый костюм, состоящий из фиолетовых и малиновых тонов, никогда не надевал перчатки и любил употреблять нецензурную брань. Тем не менее этот человек искренне нравился Лодэвейку, он не выслуживался перед ним, когда выходил встречать гостя в любое время суток, хозяин ресторана действительно был рад видеть Лодэвейка.
– Заждались? Я был уверен, что слух об инциденте на моем складе разойдется только к утру.
– Ну, посмотрите на небо, господин, уже светает, чем не утро? – хозяин снова улыбнулся Лодэвейку. Его голос с легкой хрипотцой располагал к доверительной и теплой беседе.
– Пожалуй, вы правы, господин О’Коннинг, поэтому мне придется у вас позавтракать. – Неподалеку вёрв работник чистил камень от лошадиного навоза. Лодэвейк скривился, заметив эту картину.
– Да уж, было бы гораздо приятнее обладай все, таким транспортом как у вас. – мужчины остановились и посмотрели на карету господина О’Лемменс. Затем развернулись и подошли к дверям. Внезапно судорога прошла по ноге Лодэвейка, он стиснул зубы и оперся на трость. Спазм перешел в руку и трость затряслась вместе с кистью. Хозяин ресторана поддержал гостя за плечо. Когда все успокоилось мужчины вошли внутрь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: