Анатолий Фролов - Сандония
- Название:Сандония
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фролов - Сандония краткое содержание
Сандония - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В её руках возник маленький смерч из ветра и пыли, который внезапно увеличился в размерах и стремительно понёсся в неприятелей Маркуса. Крича от ужаса и прикрывая глаза от ветра, они попытались бежать, чтобы спастись, но их попытка оказалась тщетна. Смерч вобрал их тела в себя и с дикой силой разбросал в стороны, нанеся ужасные увечья, вывернув их конечности. Крик ветров умолк в её голове. Кругом всё замолкло, наступила тишина. Девушка всё ещё чувствовала силу ветров в руках, но их голоса пропали.
Маркус был жив, и это обрадовало целительницу. Она на колени упала перед другом, взяла его нож и разрезала им свои ладони, чтобы своей кровью заживить смертельные телесные раны. Ей было страшно за его жизнь, быстрыми круговыми движениями она обмазывала кровоточащие порезы. Через какое-то мгновение Маркус очнулся, и она вновь увидела его ясные глаза.
– Маркус, – плача прошептала она, подняв его голову. – Я так рада, что ты жив.
Человек, которого она стала считать другом, быстрым движение руки вонзил нож ей в грудь. Девушка вскрикнула и упала в сторону.
– Маркус? – сильная боль скрутила её тело, кровь обильно полилась из раны. Её глаза закрылись. Истекая кровью, она поняла, что Маркус с самого начала обманывал её. Всё это было подстроено, чтобы ослабить её.
– Эх ты, Моргана, – послышался довольный голос предателя.
Униженная и преданная, она воззвала к силе ветров. Вокруг её тела образовался сильный вихрь, заставивший Маркуса отступить. Безумная ярость охватила девушку, она с трудом встала на ноги, вытащив из груди нож и отбросив его на мостовую.
– О М о ра! – обратилась она к небесной богине, проклиная своего обидчика за его жестокость. Вихрь вокруг неё быстро усиливался и увеличивался в размерах. Маркус побежал прочь, но ужасная сила Морганы устремилась за ним, настигнув в секунды. Предатель с мучительным криком устремился в небо, могучий вихрь крутил его, разрывая одежду.
Моргана вновь почувствовала нестерпимую боль в груди, она вскрикнула и упала на колени. Вихрь в одно мгновение растворился. Маркус с большой высоты упал на крышу одного из домов, покатился вниз и упал на спину, застонал. Кровь потекла из его рта, дикая боль скрутила его внутренности. Одна рука была сломана в нескольких местах, второй рукой он прощупал свою грудь – несколько ребёр также были повреждены.
Последнее, что увидела девушка, так это лица тех, кто осаждал её дом целую неделю, пытаясь пробить ветряной барьер.
Глава 3 – Утрата свитка.
Гринфорт – большая деревня Бретонии. Южная часть поселения окружена высоким бревенчатым то забором. Толстые брёвна были забиты глубоко вплотную друг к другу. Без специальных приспособлений невозможно перемахнуть через искусственную преграду, которая защищает деревню от лесных жителей – эльфов. Со всех других сторон деревня ничем не защищена: кругом высокие зелёные холмы и засеянные зерном жёлтые поля. Местные жители сеяли пшеницу, ячмень, рожь и солод. Фрукты и овощи выращивали в самой деревне. У каждого второго жителя – свой собственный огород, который позволяет хоть как-то прокормиться.
Сам Гринфорт интересно устроен. Сразу за бревенчатым забором – круглая широкая площадь, вокруг которой расположены главные ремесленники деревни: кузня, портняжная мастерская, пекарня, а также несколько магазинов со всевозможными товарами и постоялый двор Шпиртца.
От площади в западное, северное и восточное направление тянется несколько широких дорог. Вдоль них выстроены рядами жилые дома: одни из гладкого камня, другие из валунов, третьи из дерева. Дома в основном крыли черепицей, лишь некоторые были покрыты соломой. Этот район можно назвать районом богатых и знатных. А ведь правда, тут живут только те люди, у которых в кармане всегда найдется монета. Чем дальше от центральной площади уводили дороги, тем беднее жило местное население, зато у них были свои огороды. Те, кто живёт на самой окраине деревни, кроме огорода имели свои фермы, на которых разводят скот и птицу. Фермеров почитает вся деревня, ведь именно они кормят б о льшую часть Гринфорта. В местную пекарню они поставляют рожь и пшеницу, а самые зажиточные фермера – готовую муку.
Деревня начиналась с небольшой округлой площади, от которой вели прямые узкие улицы, соединяющиеся между собой проулками.
– Где-то здесь находится постоялый двор, – сказал Сайрес, указывая рукой в одну из сторон.
– Он в другой стороне, – Артур хорошо помнил эту деревню. – За мной.
Промокшие насквозь они добрались до двухэтажного большого дома, в котором любой путник мог провести ночь, а заодно и хорошенько выпить. Дом был разделён на две половины – трактир и гостиница. Хозяин постоялого двора был бретонец – крепкий, здоровый мужчина лет сорока. Увидев новых гостей, он улыбнулся:
– Чего изволите? Желаете снять комнату? – осмотрев путников, добавил. – Несколько комнат?
– Да, две комнаты нас устроят, если свободные имеются.
– На сутки или более?
– Я думаю, надолго мы тут не задержимся.
– Я вас понял, – кивнул хозяин. – С вас сорок четыре медяка.
Артур положил на стойку одну серебряную монету. Бретонец растянулся в довольной улыбке и протянул два ключа.
– Второй этаж. Первая слева и третья справа.
– Благодарю.
– Вы можете воспользоваться сухой одеждой, найдёте в своих комнатах, – слегка поклонившись головой, добавил. – Предоплата не требуется.
– Это хорошо, – одобрил Артур, поднимаясь на второй этаж по узкой винтовой лестнице. Парень с эльфами последовали за ним. Сайрес с Синтель поселились в одной комнате, Артур и Геральд в другой. Они первым делом разыскали ту одежду, о которой говорил хозяин двора. Она оказалась в небольшом шкафу и представляла собой обычный халат. Артур зажёг светильник на столе, после чего развернул на деревянном полотне свиток Фуо, который принялся вновь изучать. Геральд же, прямо в халате, лёг на двухместную кровать и накрылся одеялом. Было холодно. За окном слышался дождь, который шёл несколько часов и неизвестно когда он закончится.
В дверь постучали. Не дожидаясь ответа, в комнату вошла пожилая женщина в белом платье и сером фартуке. В её руках была небольшая кастрюля, которую она держала при помощи полотенца.
– Господин Шпиртц подумал, что вы голодны, – сказал она с улыбкой. – Куда поставить?
– Это замечательно, – обрадовался Артур, спрятав свиток обратно в цилиндр и указывая на стол, сказал. – Ставьте прямо сюда.
– Вот вам ложки и хлеб, – она достала из кармана фартука деревянные ложки и ломоть хлеба.
– Передайте своему господину, что мы одобрили его гостеприимство.
– Хорошо.
Когда женщина вышла, Артур открыл крышку кастрюли. Геральд никогда не видел своего друга таким довольным. Лицо старика просто сияло при виде наваристого овощного супа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: