Джеффри Лорд - Ричард Блейд, агент Её Величества
- Название:Ричард Блейд, агент Её Величества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО «ВИС»
- Год:1994
- Город:СПб.
- ISBN:5-7451-0014-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Лорд - Ричард Блейд, агент Её Величества краткое содержание
Двадцать семь миров распахивали перед ним свои врата; он странствовал по их бескрайним океанам и континентам, сражался и любил, спасался бегством и искал сокровища, обретал и терял друзей, карал несправедливость, бился с людьми и чудовищами, водил армии в сражения и сидел в осаде, штурмовал замки средневековых баронов и базы инопланетных пришельцев. Пираты Альбы, дикие конники-монги, амазонки Меотиды и Брегги, ньютеры Тарна, катразские хадры, гладиаторы Сармы, чудодеи Иглстаза подчинялись ему, шли за ним, обуреваемые тягой к свободе, к золоту или власти. Он был героем и победителем, властелином и полководцем, конкистадором и неутомимым любовником, ибо всегда рядом с ним шла прекрасная женщина.
Но вначале, в самых первых своих странствиях, он носил гораздо более скромный титул.
Итак, Ричард Блейд, агент Её Величества.
Предисловие М. Нахмансона.
Пересказ с английского М. Нахмансона, С. Нахмансона и А. Курмаковой.
Ричард Блейд, агент Её Величества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда солнце стало склоняться на закат, к Блейду подскакал Силтар. Казалось, пожилой райнит сбросил лет десять, он сидел на каурой лошади и по его воинственному виду было ясно, что с дипломатическими миссиями покончено. Теперь он был не послом, а генералом, ближайшим советником его императорского величества по части тактики, стратегии и интендантского обеспечения.
— Через три фарсата выйдем к реке и встанем на ночлег, — сообщил он Блейду. — Сегодня отдыхай, а завтра вечером, после дневного марша, милостивый Тагор просит пожаловать тебя на совет.
— Что будем обсуждать? — спросил разведчик, питавший неприязнь к любым заседаниям, где собиралось более трех человек.
— Вопросов много, — Силтар неопределенно повел рукой. — В частности, надо обсудить способы борьбы с огромными зверями, которых эндаские князья привели из Жарких Стран.
— И что ты думаешь по этому поводу?
— Ну, — лицо райнита приняло озабоченное выражение, — наши копьеносцы их не остановят, это ясно. Стрелки тоже, говорят, эти чудища прикрыты толстенной кожаной попоной до самых ног. А ноги — вот такие! — Силтар развел руки фута на полтора — Стопчут и колесницы, и людей, и лошадей!
— Да? — Блейд приподнял бровь и усмехнулся. Райнит с подозрением взглянул на него.
— Ты что-то знаешь! Тебе известно, как справиться с ними, ведь так? И я полагаю, ты не собираешься вести на них в атаку свою конницу!
— Конницу они стопчут столь же быстро, как колесницы и копьеносцев, — заметил разведчик. А сделать надо вот что: набить гвозди в широкие доски и уложить их на земле, когда звери пойдут в атаку Я полагаю, они не носят сапог.
Раскрыв рот, Силтар с удивлением уставился на собеседника, потом резко выдохнул:
— Ну, мудрейший друг мой, ты стоишь не только легиона этой склочницы Хараммы! Я не променял бы твою голову на целую армию! — Он повернул лошадь и бросил: — Поеду к владыке, расскажу про твою идею.
— Постой, — протянув руку, разведчик придержал каурую за повод. — Разве тебе не интересно, что произойдет, когда эти ходячие башни напорются на гвозди?
— А что?
— Они взбесятся. И если добавить огоньку — скажем, горящими стрелами, — начнут топтать свои войска.
— Блейд, ты — великий полководец! — восхищенно закатив глаза, райнит умчался.
Разведчик вздохнул. Как легко прослыть военным гением в античном мире, когда знаешь наперед ответ на все вопросы! Он подозревал, что чудовища из Жарких Стран похожи на земных слонов. Почему бы и нет? В этом мире были лошади и собаки, быки и леопарды, соколы, чайки и орлы; так что слоны тоже не исключались. Римляне умели прекрасно бороться с ними во время Пунических войн.
Вскоре показалась широкая, но довольно мелкая река. Колесничие и всадницы Блейда со своим обозом преодолели её вброд, пехота и остальные войска остались на северном берегу. Блейд расположил четыре своих корпуса вдоль берега, позаботившись о том, чтобы отряд Банталы встал лагерем рядом с бравыми имперскими колесничими. Эти парни поглядывали на амазонок словно волки на овец, и разведчик полагал, что не приказы командиров, а мечи и копья девушек удерживают их от матримониальных поползновений. Ничего, подумал он, джентльменам полезно попоститься; пусть собирают степные цветы, вздыхают и дарят воинственным красавицам томные взгляды. Сам Блейд собирался действовать изнутри, на манер пятой колонны.
Его зеленый шатер был разбит на границе между лагерями Банталы и Карий; затем стояли корпуса Пэи и Хараммы. Шесть белокурых стройных девушек заняли посты вокруг палатки командующего, и Блейд, опустившись на широкое ложе, впервые за этот суматошный день начала похода ощутил, что его окружают двенадцать тысяч молодых женщин. Это было странное чувство, которого он не испытывал в предыдущие ночи, когда рядом с ним была Гралия. Двенадцать тысяч женщин: девять тысяч — с одной стороны, и три — с другой! Это что-нибудь да значило! Впрочем, Блейда больше интересовали шесть блондинок, которые стерегли его покой.
Лагерь затих, погрузившись в сон; лишь изредка всхрапывала лошадь, да рукояти мечей позвякивали о панцири охранниц. Блейд вытянулся на спине и ждал, словно ягуар в засаде. Он простер левую руку налево, правую — направо, и ощупал края своего ложа. Определенно, для одинокого мужчины оно было слишком широким!
Поворочавшись еще с полчаса, он поднялся и вышел из шатра. Две девушки замерли рядом со входом, четыре остальных прелестных лесбиянки сидели кружком шагах в двадцати у возов; при виде Блейда они вскочили.
— Значит так, девочки, — сказал полководец, заняв стратегическую позицию между этими двумя группами, — не надо оберегать меня, словно бессмертные заветы Сата-Прародителя. Пятеро могут спать в фургонах, одна пусть стоит на страже — причем без панциря, шлема и щита. Я больше доверяю вашей ловкости, чем этим грудам железа. — Он бросил взгляд на самую очаровательную из красавиц. — Ну-ка, малышка, что ты сделаешь, если мерзкие райниты попробуют украсть меня?
Девушка усмехнулась и сделала вид, что бросает копье.
— Молодец! Ты и будешь дежурить первой! — Блейд похлопал её по закованному в сталь плечу. — Сбрасывай эту тяжесть, не то не сумеешь как следует метнуть дротик!
Он не ушел до тех пор, пока все его распоряжения не были точно выполнены; потом он скрылся в шатре, но ненадолго. Пятеро девушек едва успели задремать на сене в ближайшей телеге, как у их полководца разболелась спина — столь же сильно, как у старого Лартака в тот вечер, когда Гралия была обращена на путь истинный. Конечно, спину потребовалось растереть, и юная охранница принялась за дело, не беспокоя уснувших подруг.
Когда её сменила другая девушка, у Блейда вновь случился приступ, не менее острый, чем первый, и требующий срочного лечения. Удивительная болезнь посетила его за ночь еще четыре раза — к его собственному удовольствию и восторгу новообращенных. Им, правда, удалось выспаться, тогда как сам предводитель меотского воинства прикорнул часа на два лишь на рассвете.
Однако он был доволен. Почин — начало дела, и почин оказался неплохим! Когда горны пропели утреннюю зарю, и Блейд высунулся из шатра, он увидел, что девушки оживленно делятся впечатлениями. Глаза их блестели, белокурые локоны разметались по плечам, грудь у каждой трепетно вздымалась под плотной подкольчужной туникой, забытое оружие было свалено грудой у возов.
Блейд вышел и самым нежным голосом скомандовал:
— Стройся!
Девушки построились.
— Заступите в караул через день, — распорядился он. — Сегодня вечером — свободны. И я рекомендую вам обратить внимание, какие симпатичные молодые люди разбили лагерь рядом с нами. Эти райниты совсем не похожи на меотских мужчин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: