Майкл Муркок - Призрачный город
- Название:Призрачный город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ФЕЯ
- Год:1992
- Город:М.
- ISBN:5-86740-015-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Призрачный город краткое содержание
Сборник произведений замечательного английского фантаста Майкла Муркока. В него вошли романы «Призрачный город» и «Вечный воитель», а также рассказы, ранее не выходившие на русском языке.
Призрачный город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Понятно, — сказал я.
Она подошла к борту и слегка оперлась на него одной рукой.
В тот момент я испытал чувство, с каким, наверно, смотрит на дочь отец, любуясь невинной самоуверенностью юности. По внешности я бы ни за что не дал Эрмижад больше девятнадцати лет. Однако в голосе ее порой слышалась убежденность, которую дает только богатый жизненный опыт, да и в манере держаться было нечто, вовсе не свойственное застенчивой молодости. Похоже, граф Ролдеро был прав. Как, в самом деле, определить возраст Бессмертного?
— Сперва я решил, — сказал я, — что пришел к вам из будущего. Но теперь я засомневался. Быть может, я пришел из прошлого, и тогда ваш мир по отношению к тому, что я называю «двадцатым столетием», есть далекое будущее.
— Наш мир очень древний, — согласилась она.
— Сохранились ли сведения о тех временах, когда на Земле жили одни только люди?
— Мы ни о чем таком не слышали, — улыбнулась Эрмижад. — В давно позабытых мифах и преданиях говорится о том, что когда-то на Земле жили одни только элдрены. Мой брат изучал эти мифы. Он мог бы рассказать тебе больше моего.
Я вздрогнул. Не знаю откуда, но у меня возникло ощущение, будто я изнутри превратился в ледышку. Я не в силах был продолжать разговор, хотя мне очень того хотелось.
Девушка словно не замечала моего состояния.
Наконец я через силу выдавил:
— День и вправду исполнен предзнаменований, госпожа. Надеюсь вскоре побеседовать с тобой снова.
Поклонившись, я спешно ретировался к себе в каюту.
16. Столкновение с королем
Тем вечером, укладываясь спать, я нарочно, хотя и не без некоторого трепета, не стал напиваться.
— ЭРЕКОЗЕ…
Голос звал меня точь-в-точь как тогда, в мою бытность Джоном Дейкером. Только принадлежал он не королю Риге-носу.
— Эрекозе…
Этот голос был музыкальнее.
Я увидел густые зеленые леса, высокие зеленые же холмы, равнины и замки и красивых животных, названия которых я не знал.
— Эрекозе? Меня зовут вовсе не Эрекозе, — сказал я. — Меня зовут принц Корам. Да, принц Корам — принц Корам Бэннан Флуранн, Принц в Алой Мантии. Я ищу свой народ. О, где мой народ? Когда же прервется мой тяжкий путь?
Я скакал на лошади. Лошадь была укрыта желтой попоной; к седлу приторочены были несколько корзин, два копья, простой круглый щит, лук и полный стрел колчан. На мне была двойная кольчуга: нижняя рубашка медная, а верхняя — из серебра. Голову защищал конический серебряный шлем. На поясе у меня висел длинный и острый клинок, который назывался иначе, чем Канайана.
— Эрекозе.
— Я не Эрекозе.
— Эрекозе!
— Я Джон Дейкер!
— Эрекозе!
— Я Джерри Корнелиус!
— Эрекозе!
— Я Конрад Арфлейн!
— Эрекозе!
— Чего ты хочешь? — спросил я.
— Нам нужна твоя помощь.
— Я вам помогаю!
— Эрекозе!
— Я Карл Глогауэр!
— Эрекозе!
Имена не имели значения. Я это осознал. Значение имело только то, что я не способен был умереть. Я был вечен, Я был обречен жить во множестве тел, носить множество имен, — и сражаться, сражаться без конца.
Быть может, я ошибался Быть может, я лишь по чистой случайности оказался заключенным в человеческом теле.
Мне показалось, что я завыл от ужаса. Кто же я? Кто же я такой, если не человек?
Голос по-прежнему звал меня, но я к нему не прислушивался. Мне до безумия хотелось повернуть время вспять и очутиться в теплой постели в теле Джона Дейкера.
Я проснулся весь в поту. Я не узнал ничего нового ни о себе, ни о тайне своего существования. Похоже, я лишь еще сильнее запутался.
Я лежал в темноте, не смея заснуть.
Я вглядывался во мрак. Я видел занавески на окнах, белое одеяло 1И кровати, видел лежащую рядом жену.
Я закричал.
— ЭРЕКОЗЕ… ЭРЕКОЗЕ… ЭРЕКОЗЕ…
— Я Джон Дейкер! — взвизгнул я. — Смотрите: я Джон Дейкер!
— ЭРЕКОЗЕ…
— Я ничего не знаю об Эрекозе. Меня зовут Элрик, принц Мелнибонэйский. Элрик Губитель Родичей. У меня много имен.
Много имен — много имен — много имен…
Неужели возможно существовать одновременно в десятках воплощений? Неужели возможно переходить по воле случая из эпохи в эпоху? Неужели возможно покинуть Землю, устремиться туда, где сверкают холодные звезды?
— Что-то зашелестело. Меня повлекло во тьму, в безвоздушную пустоту. Вниз, вниз, вниз. Во всей вселенной не было ничего, кроме медленно струящегося газа. Не было ни тяжести, ни цвета, ни воздуха. Я был единственным разумным существом. Правда, где-то далеко находился кто-то еще.
Я закричал.
И запретил себе воспринимать окружающее.
Какова бы ни была моя судьба, подумал я утром, мне никогда ее не понять. Быть может, это к лучшему.
Я вышел на палубу и натолкнулся на Эрмижад. Она стояла на том же самом месте, облокотившись на борт. А не провела ли она тут ночь? — мелькнула у меня шальная мысль. Небо слегка очистилось, из-за туч временами выглядывало солнце. Мир казался разделенным на две половины — светлую и темную.
Унылый день.
Я присоединился к девушке. В молчании мы смотрели, как пенится у бортов вода, как монотонно, в едином ритме, движутся весла.
Первой опять заговорила Эрмижад.
— Что они собираются делать со мной? — спросила она.
— Тебя будут держать в заложницах на случай, если твоему брату, принцу Арджевху, вздумается напасть на Некраналь, — ответил я, не открыв ей, впрочем, всей правды. Ей вовсе ни к чему было знать о том, какие козни строятся против ее брата. — Тебе ничто не угрожает. Король не посмеет причинить тебе зло. Ты нужна ему живая и здоровая.
Она вздохнула.
— Почему ты и другие женщины элдренов, почему вы не убежали, когда наш флот вошел в гавань Пафанааля? — спросил я. Этот вопрос занимал меня уже давно.
— Элдрены не убегают, — отозвалась она. — Элдрены не убегают из городов, которые сами построили.
— Однако как-то раз они убежали в Горы Печали, — заметил я.
— Нет, — покачала головой девушка. — Их загнали туда. Понимаешь, в чем разница?
— Понимаю.
— Что же ты понимаешь? — раздался за моей спиной хриплый голос. Король Ригенос неслышно вышел из своей каюты и остановился позади нас, широко расставив ноги, чтобы не потерять равновесия на покачивающейся палубе. Выглядел он неважно.
Король пристально смотрел на меня.
— Доброе утро, сир, — сказал я. — Мы обсуждали значение отдельных слов.
— Я смотрю, ты прямо не можешь отлипнуть от этой элдренской шлюхи? — бросил он.
Что творит с человеком ненависть! Отважный воин и, в общем-то, мудрый правитель, король Ригенос, едва речь заходила об элдренах, становился грубым варваром.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: