Джим Батчер - Фурия Капитана
- Название:Фурия Капитана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Фурия Капитана краткое содержание
Фурия Капитана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тави бросил на него косой взгляд. На лице Эрена играла ухмылка. Тави нахмурился, потом шлёпнул себя ладонью по лбу.
– Это уже сделано. Кому-то удалось тайком вывезти Сарла из столицы и незаметно проделать весь путь обратно на родину канимов.
– Точно, – сказал Эрен.
– И ты выяснил, как они это сделали?
Эрен ухмыльнулся.
– Лучше. Я понял, кто это сделал.
Тави посмотрел на корабль.
– Я вижу.
– Алеранец, – сказала Китаи. – Возможно, пора рассказать нам всем, что мы делаем.
Тави прикусил губу, потом кивнул.
– Мы собираемся в Алеру Империю. Мы собираемся нагрянуть в Серую Башню, освободить посла Варга, переправить его обратно к Насагу, и обменять его как знак доброй воли, для прекращения боевых действий в Долине.
Арарис издал ещё один сдавленный звук.
Китаи кивнула.
– А.
Исана скрестила руки под плащом.
– Это… Это вообще благоразумно?
Китаи закатила глаза.
– А с чего он теперь должен стать благоразумнее?
– Охрана там усиленная, – сказал Эрен. – Я читал отчёт об этом, где-то три или четыре года назад.
– Я знаю, – сказал Тави. – Я его и написал. Гай изменил размещение охраны, основываясь на некоторых моих рекомендациях.
Эрен задумчиво поджал губы.
– О, а это порождает некоторые интересные возможности.
Тави кивнул.
– Но мне там нужен каждый из вас. Вот почему я позвал вас всех.
– Это, – сказала Китаи, – самое глупое из того, что ты сказал сегодня вечером.
Она посмотрела вверх, на Слайва, её глаза разглядывали неясные очертания канатов и матросов, проворно двигающихся среди них.
– Я никогда не была на корабле.
– Я тоже, – сказал Тави. – Эрен, что…
– Ложись! – рявкнул Арарис, одновременно вытаскивая клинок из ножен. Он взмахнул им одним чётким движением, раздался треск, и разрубленная стрела мелькнула вдоль дока.
Тави припал к земле, а тем временем Арарис разнёс взмахами меча вдребезги ещё две стрелы и затравленно огляделся. На краю причала виднелись фигуры, притаившиеся в густой тени.
– На корабль, – скомандовал Тави. – Все на борт! Шевелись!
Просвистела ещё одна стрела, и Китаи издала задыхающийся крик. Тави внезапно смутно почувствовал боль, резанувшую всю левую сторону его тела. Девушка-марат пошатнулась.
– Бегом, бегом! – Крикнул Арарис.
Тави подхватил Китаи, бесцеремонно взвалил её на плечо и бросился вверх по мокрым сходням. Исана поспешила за ним, но споткнулась.
Эрен тут же поддержал её. Тави взошёл на палубу корабля и поспешил убраться с линии прицела лучника. Арарис поднялся по трапу последним, всё ещё с мечом в руке.
Демосу хватило одного взгляда, чтобы понять, что происходит, и он гаркнул приказ отчаливать. Его экипаж, которому, очевидно, уже доводилось поспешно драпать, принялся за дело, и через минуту корабль отвалил от причала и вышел в медленно текущий Тибр.
– Свет! – крикнул Тави, положив Китаи на палубу. – Мне здесь нужен свет!
Демос появился чуть спустя, с накрытым крышкой фонарём. Он протянул его Тави, не говоря ни слова, и вернулся, чтобы продолжать командовать.
Тави открыл фонарь и обнаружил, что внутри горит обычная свеча. Это дало ему достаточно света, чтобы осмотреть ранение Китаи. Стрела пронзила её левую руку под углом, навылет через бицепс. Её зубы были стиснуты, а на лице было больше ярости, чем боли.
– Не так уж плохо, – сказал Тави.
Исана присела на корточки за его спиной и осмотрела рану.
– Наконечник не отравлен и не зазубренный. Но острый. И очень близко к артерии. Если мы будем вытаскивать стрелу – можем повредить сосуд.
Тави кивнул,
– Стрелу ломаем?
– Для начала мне нужна вода, – прервала его Исана. – Возможно, сейчас стрела сама закрывает рану. И я должна убедиться, что это не создаст нам проблем.
– Арарис? – спросил Тави
– Я найду бадью, – сказал сингуляр, убирая меч в ножны.
Тави наклонился и поцеловал волосы Китаи.
– Дай нам минутку, – прошептал он, – и мы вытащим это из тебя.
Китаи сжала челюсти, кивнула и закрыла глаза.
Эрен наклонился и поднял фонарь. Он нахмурился и передвинул его.
– Посмотри-ка.
Тави посмотрел вверх, туда, где свет свечи упал на оперение стрелы, которой была ранена Китаи. Перья были чёрное, зёленое, коричневое, с чёрной полосой на основании.
Он видел их раньше, в непосредственной близости, в воздушной карете сенатора.
– Ирис Сокол, – тихо сказал Тави.
– Хорошо, что у Демоса не было никаких огней, – пробормотал Эрен. – Даже стреляя в потёмках, она попала в одного из нас.
Тави убедился, что свет маленького фонаря прикрыт и не виден из доков позади них, потом поднялся, пристально глядя на причал, который они только что покинули.
Стройная фигура, с мечом в руке, стояла у конца пристани, едва видимая в свете магических ламп на пирсе: Наварис. Несколько других подошли, чтобы встать рядом с ней – остальные сингуляры Арноса. Тави показалось, что он чувствовал змеиную ненависть Наварис, плывущую над водой.
– Похоже, – сказал Эрен, – кто-то не хочет, чтобы ты отправился в этот рейс.
– Тогда кто-то, – ответил Тави, – будет разочарован.
Глава 22
Амара присела рядом с Бернардом в мерцающем свете от его заклинательства, когда еще один патруль медленно проследовал через лес и скрылся вдали от них.
Когда последний из них скрылся из виду, она пробормотала:
– Я упоминала, насколько ты привлекателен в последние несколько дн…
Бернард внезапно дернулся и его рука нежно закрыла ей рот. Он предупреждающе тихо шикнул и Амара замолчала.
Вокруг них шумел лес, густые листья шуршали от легкого ветра. Она ничего не слышала и не видела. Она повернулась к Бернарду, на ее лице застыл вопрос.
Он коснулся пальцами ее губ. Затем, его глаза уставились в никуда и он поднял свой лук.
Амара смотрела на него, практически не двигаясь.
Бернард взглянул на землю перед собой, и она увидела, как на его лице отражается задуманное. Его губы шевелились.
По земле вдруг кольцами пробежала рябь, но не яростно перемешивая пласты, а один раз, как будто кто-то ударил по земле гигантским молотком.
Куски пыли и старых листьев поднялись невысоко в воздух. Менее чем в двадцати футах от них пыль обозначила что-то твердое, но невидимое.
В то же мгновение, лук Бернарда разогнулся и запел. Тут же раздался ужасный звук удара и появился человек, одетый в кожу, с луком в руках.
Толстое древко с широким наконечником торчало из спины мужчины.
Бернард одним прыжком покрыл большую часть расстояния до мужчины, и Амаре было видно, что он бросил лук и вытащил свой охотничий нож из ножен на боку.
Мужчина выпрямился, поворачиваясь, но, прежде чем он успел закричать или пустить в ход свое оружие, Бернард оказался у него за спиной и свалил его на землю. Амара наблюдала, как с безжалостной точностью Бернард полоснул ножом и перерезал ему горло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: