Дик Хансен - Золотой остров
- Название:Золотой остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Северо-Запад Пресс
- Год:2002
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-17-012496-1, 5-93698-080-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Хансен - Золотой остров краткое содержание
Кулл, капитан капера «Беспощадный», был очень удивлен, когда в открытом море столкнулся с судном из другого мира. Арона-завоевательница, капитан пришельцев, попросила атланта помочь ей и ее людям вернуться, и Кулл обещал помочь…
Золотой остров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они оказались здесь, а значит, волей-неволей, приходилось смириться, да молить всех без исключения богов о том, чтобы те помогли вырваться из объятий Проклятого острова живыми. О несметных богатствах, которые, согласно тем же самым легендам, валяются на острове буквально повсюду (только успевай подбирать), сейчас мало кто думал, справедливо полагая, что самым значительным сокровищем для любого нормального человека является его собственная жизнь, и ничто иное. Покойнику золото и серебро уже ни к чему, ибо в царстве мертвых они не имеют никакой цены. Да и с собой туда из мира живых ничего забрать невозможно.
Подходящую для стоянки бухту нашли без всякого труда. Небольшая лагуна представляла из себя песчаный пляж шириной в несколько десятков шагов, у противоположного края которого начинались густые джунгли.
— Я отправлюсь на разведку, — сразу объявил Кулл, едва «Беспощадный» бросил якорь в прозрачные нежно-голубые воды лагуны. — Посмотрю, что здесь к чему.
— Один? — пожелал уточнить у него Сигвер.
— Конечно, — подтвердил Кулл. — Я сделаю это быстро и незаметно. К тому же, для чего рисковать всем сразу?
— Ты, действительно, чокнутый атлант, — торжественно заключил Сигвер. — И нет никакой надежды на, то, что ты хоть когда-нибудь поумнеешь.
— Одному тебе идти нельзя, — молвил Аринандо. — Это почти верная смерть. Ведь здесь тебе придется иметь дело не только и не столько с людьми. Сверкающий остров населен порождениями древней и очень могучей магии. Я чувствую их присутствие. Они здесь всюду и очень опасны. Поэтому я пойду вместе с тобой. И пусть я не очень умелый маг, но все же лучше такой, чем никакого, ибо не со всякой тварью, что обитают здесь, можно управиться простой сталью.
— И я тоже отправлюсь на остров вместе с тобой, — объявила атланту Арона. — Будет неправильно, если весь риск ты возьмешь на себя. Ведь в конце концов, не будь меня, ты никогда бы не отправился сюда, на пропитанный колдовством остров. Я отправлюсь вместе с тобой и с магом, и возьму несколько самых лучших своих воинов. Для простой разведки, думаю, этого будет вполне достаточно.
— Пусть меня разнесет Хатор своим молотом, если я останусь на корабле, — объявил Сигвер. — Такое не по мне. Негоже оставлять компаньона наедине с опасностью, даже если он и кажется круглым дураком, готовым сунуть голову в такие места, откуда нормальные люди стараются держаться как можно дальше.
— Я пойду один… — начал было Кулл.
Однако его даже не захотели слушать. После жаркого спора, который продлился не менее часа, атлант вынужден был сдаться. Тем более, что его спутники поклялись последовать за ним следом и не отставать не на шаг, не важно хочет он того, или нет.
Поняв наконец, что спорить бесполезно, Кулл сказал:
— Ладно, пойдем вместе. Только возьмем с собой как можно меньше людей. Это всего лишь разведка. Нужно хорошенько осмотреться вокруг, прежде чем отправиться вглубь острова. Посмотрим настолько ли здесь, в действительности, опасно, как рассказывается в легендах.
— На этот счет можешь не волноваться, — заверил его Аринандо. — Я ведь уже говорил, что чувствую присутствие на острове множества колдовских тварей.
— Я уж не говорю о других тварях, — молвил Сигвер. — Тоже колдовских, и тоже очень опасных.
— Ты имеешь в виду кхешийцев и тех в черном, что заявились сюда из другого мира? — поинтересовался у него Гверон.
— Вот именно, — подтвердил Сигвер. — Ведь неизвестно, как далеко они от нас отстали, а главное, что задумали…
— Они от нас не далеко и не близко, — молвил ему Аринандо. — Я пытался их отыскать с помощью магии, но они окружили себя таким плотным кольцом защитных заклятий, что мне этого сделать так и не удалось. По крайней мере, могу поручиться, что они еще не подошли к острову. Что же касается их намерений, то, по-моему, они предельно ясны. Кхешийцы и те чужаки, что пришли вместе с ними, рано или поздно попытаются на нас напасть. Поэтому нам следует поторопиться. Закончить свои дела здесь и уходить. У них слишком большое преимущество, чтобы вступать с ними в прямое столкновение.
— Вот поэтому они сами на нас и нападут, — заключил Сигвер. — Помяните мое слово.
— Если нападут, то мы будем защищаться, — решительно объявил Кулл. — Мы не беспомощные детишки и вполне можем за себя постоять. А пока не будем забивать себе головы подобными вещами! У нас есть дело, ради которого мы заплыли "в эти проклятые богами места. А значит, постараемся довести его до конца.
Глава 11 Не все таково, как кажется
Наконец, после непродолжительных споров и препирательств, было решено, что вместе с Куллом на разведку отправится Арона с тремя своими лучшими людьми, Сигвер и Аринандо. Вся остальная команда, включая и два десятка воинов Ароны, коих она предусмотрительно захватила с собой, останутся на корабле под командованием Гверона, помощника Кулла. Последнему перед самым уходом атлант велел постоянно держать нос по ветру и быть начеку. Иными словами, быть готовым ко всему: к любому, самому неблагоприятному повороту событий.
На берег разведывательная команда переправилась на небольшой лодке. С собой они взяли только оружие и более ничего, так как не планировали задерживаться на острове слишком долго. Только Аринандо, помимо всего прочего, прихватил еще и свою сумку с разными магическими принадлежностями, справедливо полагая, что сей груз на пропитавшемся магией острове будет далеко не лишним, Однако предусмотрительный зарфхаанец решил этим не ограничиваться. Перед самым отплытием, он попросил всех тех, кто должен был отправиться на берег, сложить свои мечи и кинжалы в один ряд на палубе.
— Это еще зачем? — поинтересовался у него Кулл.
На что тот ответил:
— Хочу попытаться превратить ваше оружие в нечто большее. Надеюсь, что после этого оно будет лучше приспособлено для уничтожения разной нечисти, с которой, я уверен, нам придется столкнуться на острове,
— Иными словами, ты собрался заколдовать наши мечи? — уточнил Сигвер. — Так?
— Не совсем, — ответил Аринандо. — Я всего лишь хочу придать им некоторое дополнительные свойства, которых они не имеют. Далеко не всякого врага можно победить только за счет силы и фехтовального мастерства. Есть противники, в которых мало всадить несколько пядей стали. Нужно, чтобы эта сталь сама по себе была для них убийственной. Иначе там, на острове, нас просто растерзают.
— Ладно, колдуй, только побыстрее, — молвил магу Кулл, первым кладя свой меч на палубу. — Мы и так уже потеряли много времени.
Без дальнейших возражений и остальные члены разведывательного отряда последовали его примеру.
Аринандо, в свою очередь, сразу же преступил к священодейству.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: