Ли Брэкетт - Сага о Скэйте
- Название:Сага о Скэйте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо : Домино
- Год:2007
- Город:Москва : Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-21510-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Брэкетт - Сага о Скэйте краткое содержание
Имя Ли Брэкетт вписано золотым пером в список Великих Мастеров американской фантастики. И одной из вершин творчества знаменитой писательницы несомненно является цикл романов об Эрике Джоне Старке, землянине с Меркурия, авантюристе и человеке чести, умеющем постоять за себя и выручить из беды друга — не важно, в какой уголок Вселенной бросает судьба героя. В героическом направлении в мировой фантастике цикл о Старке по праву входит в число лучших из лучших.
Сага о Скэйте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Очень жаль, но не могу.
Она продолжала улыбаться.
— Любовь придет потом, если ты захочешь. Или не придет. Но я могу тебе кое-что рассказать о человеке, которого зовут Антон и который поехал в Ирнан.
Он резко повернулся к ней:
— Что ты о нем знаешь?
— Я из фареров. Мы многое знаем.
— Что?
— Не здесь. Слишком много глаз и ушей.
— Но тогда почему ты хочешь мне все рассказать?
Ее блестящие глаза и чувственный рот сказали — почему.
— А кроме того, я терпеть не могу никаких ограничений и запретов… Ты знаешь старую крепость? Иди туда и жди меня, я приду за тобой.
Старк колебался, хмуро и недоверчиво глядя на нее.
Она зевнула и сказала:
— Ты хочешь услышать об Антоне?
Затем она повернулась и скрылась в толпе. Старк немного постоял, потом медленно пошел по улице, постепенно переходящей в узкую тропинку, в том направлении, где она спускалась к реке. Когда-то в этом месте был мост, но сейчас остался только каменный брод. Через реку шел человек в желтой одежде. Полы его туники были подняты до пояса, и виднелись голые бедра. За ним шла группа мужчин и женщин, они помогали друг другу, держась за руки. Старк посмотрел на них и свернул на разрушенную набережную.
Впереди виднелась крепость. Морские волны лизали подножия утесов. Рыжее солнце опускалось за горизонт, и закат вновь показался Старку зловещим. Морская вода, покрытая жемчужно-серой пеной, сверкала призрачным светом. Изредка раздавались странные, необъяснимые крики. Когда Старк услышал их впервые, он вздрогнул. Консул добросовестно записал в своем докладе услышанные им рассказы о Детях Матери Моря, хотя, видимо, сам не очень в них верил.
Старк шел, внимательно разглядывая все вокруг. Древние стены крепости зловеще высились над ним, амбразуры окон и дверей были пусты и темны. Здесь царил вечный покой. Он пока не видел и не ощущал ничего угрожающего, но его нервы были напряжены до предела. Старк прислонился к камням и стал ждать, ощущая на губах влажный воздух.
Послышались шаги маленьких босых ног. Появилась девушка. И с ней кто-то еще. Высокий человек в роскошной темно-красной тунике. У него было гордое спокойное лицо, лицо человека, имеющего силу и неограниченную власть, человека, не знающего страха.
— Я — Гильмар, — сказал он, — Главный Бендсмен Скэга.
Старк кивнул.
— Тебя зовут Эрик Джон Старк? — спросил Гильмар. — Человек с Земли, как и Антон?
— Да.
— Кто для тебя Антон?
— Друг. Приемный отец. Я обязан ему жизнью. — Старк шагнул вперед. — Я хочу знать, что с ним случилось.
— Может быть, я скажу тебе, — ответил Гильмар. — Но сначала ты должен сказать, кто прислал тебя.
— Никто. Когда я услышал о его исчезновении, я пришел сам.
— Ты говоришь на нашем языке. Ты знаешь об Ирнане. Чтобы узнать все это, ты должен был посетить Галактический центр.
— Я был там, чтобы получить информацию.
— А потом прибыл сюда, на Скэйт, из-за того, что любишь Антона?
— Да.
— Мне кажется, ты врешь, землянин. Я думаю, тебя послали сюда сеять раздоры и зло…
В красноватом свете заходящей Рыжей звезды Старк видел, что они смотрят на него как-то странно. Когда Гильмар заговорил снова, тон его заметно изменился, как будто в его внешне невинном вопросе заключался тайный смысл.
— Кто твой хозяин? Антон? Министерство на Паксе?
Старк ответил:
— У меня нет хозяев, — Дыхание его участилось.
— Одинокий волк, — мягко сказал Гильмар, — Где же твое логово?
— У меня его нет.
— Человек без родины… Где твой народ?
— У меня его нет. Я родился на Земле. Мое второе имя Н’Чака — человек без племени.
Байя едва слышно вздохнула.
— Позволь мне спросить его, — сказала она. Глаза ее сверкали, отражая заходящее солнце. Она подошла и коснулась Старка маленькой рукой. Пальцы ее были холодны как лед, — Одинокий волк, человек без рода и племени, может, ты пойдешь с нами и станешь фарером? Тогда у тебя будет только один хозяин — любовь. И один дом — Скэйт. И один народ — мы.
— Нет, — сказал Старк.
Она отпрянула назад, и глаза ее засверкали еще ярче, как будто в них вспыхнул внутренний огонь.
— Это Темный Человек из пророчества, — сказала она сквозь зубы.
— Из какого пророчества? — удивленно спросил Старк.
— Об этом ты ничего не смог бы узнать на Паксе, — сказал Гильмар. — Пророчество не сможет сбыться — консула мы изгнали. А тебя поджидали.
Вдруг девушка крикнула, и Старк услышал звуки, которые ожидал услышать.
Они шли с обеих сторон, огибая крепость. Их было не меньше двадцати. Это были карикатуры на людей. Безобразные, скалящиеся и кривляющиеся. Их лохмотья развевались по ветру. Руки сжимали копья и камни. Кто-то истошно вопил:
— Убей! Убей!
— А я считал, что убийства в Скэге запрещены, — сказал Старк.
— Да, пока я не прикажу, — расхохотался Гильмар.
Байя вытащила из черной бездны своих длинных волос булавку, напоминающую стилет.
Старк стоял, отчаянно стараясь в те немногие секунды, что остались ему до смерти, найти путь к спасению. Гильмар отошел к краю утеса, чтобы освободить фарерам место для нападения. Полетели камни.
Из воды доносились чьи-то визгливые насмешливые голоса.
Старк, как дикий зверь, прыгнул на Гильмара и столкнул его в воду, упав вместе с ним.
Они погрузились в тину, и сразу стало ясно, что плавать Гильмар не умеет.
«Ничего удивительного…» — подумал Старк.
Он держал Гильмара под водой, пока не почувствовал, что противник ослабел. Затем поднял Гильмара на поверхность и позволил ему глотнуть воздуха. Гильмар смотрел на него с таким изумлением, что Старк расхохотался. Наверху цепочкой стояли пораженные фареры. Они смотрели вниз, раскрыв рты.
— Дети Матери Моря, как мне говорили, едят людей, — сказал Старк.
— Едят… — сдавленным голосом прохрипел Гильмар. — А ты, должно быть, сумасшедший…
— А что мне терять? — весело спросил Старк и снова окунул Гильмара в воду.
Когда он позволил ему опять подняться на поверхность, все остатки высокомерия Гильмара исчезли. Он зашелся в мучительном кашле.
Взвизгивающие голоса начали приближаться. В них появилась какая-то настороженность, как у гончих, которые взяли след.
— Два вопроса, — сказал Старк. — Антон жив? — Гильмар кивнул и снова закашлялся. Старк тряхнул его. — Ты хочешь, чтобы тебя сожрали Дети? Отвечай!
— Да-да, он жив, — простонал Гильмар.
— А ты не лжешь, Бендсмен? Хочешь, чтобы я утопил тебя?
— Нет… Лорды Защитники… хотели его… живым… чтобы допросить… мы захватили его… по дороге в Ирнан…
— Где он?
— Север… Цитадель… Лорды Защитники… Сердце Мира…
Фареры завопили. Их дикие завывания как бы предвещали неминуемую смерть. Затем они образовали цепь из тел, свисающих с утеса. Самый нижний в цепи уже приближался к воде, готовясь подхватить Гильмара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: