Михаил Щукин - Майя. Дилогия (СИ)
- Название:Майя. Дилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Щукин - Майя. Дилогия (СИ) краткое содержание
Где найти силы чтобы выжить если потерял все: родителей, младшего брата, свободу? Да и стоит ли продолжать бороться, когда ты осталась одна? Разве есть шанс найти друзей среди тех, кого считаешь, в лучшем случае, чужими? А если ты прошла через предательство, вернулась из-за грани и сохранила способность полностью доверять только мертвым? Приключения и жизнь девочки-рабыни в одной из империй Объединенных миров возможно смогут дать ответ на эти вопросы.
Майя. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глядя в след уходящим дамам, которых сопровождал замаскированный конвой теней, Димир тяжело вздохнул.
— Позволить этим стервам бесконтрольно измываться над девчонкой, было большой ошибкой дорогая. Раньше, я не замечал за тобой такой мстительности. Что происходит?
— Ты же хорошо меня знаешь. Я сильно сожалею о том, что натворила с этим приговором. И вообще не думала ни о какой мести. Мегерианна заверила меня, что поставит рабыню на легкую работу. Ей нельзя сильно напрягать руку. Я не думала, что такое может произойти. — Адила растерянно сжала носовой платок, который и сама не заметила, как достала из рукава.
— Именно в этом и проблема. Ты уже сталкивалась с отношением управляющей дворца к этой рабыне. Об этом докладывают и мне и тебе.
— Мне казалось, что это все обычные сплетни.
— Не такие уж и сплетни. Леди Мегера очень трепетно относится к своему титулу и статусу. И весьма болезненно воспринимает каждый намек на неуважение.
— Причем тут рабыня. — Адила недоуменно посмотрела па мужа.
— А как ты думаешь, кто ей такую кличку придумал? — Хохотнул Димир.
— Она? Я не знала. — Адила удивленно покачала головой. — У девчонки талант наживать себе врагов.
— И ты оказалась в одной компании с ними. Может, постараешься выйти из их числа? Компания какая-то не совсем для тебя. Пойдем дорогая.
— Надо заканчивать с эти скандалом, пока он не разросся. Я постараюсь больше ее не трогать. Хоть это и не легко. Я еще не забыла, что она сделала. — Извиняющимся тоном откликнулась Адила.
— Ей тоже будет трудно забыть, что сделали мы.
В шатре дочери родители застали хмурого графа Индерского. Когда они вошли, Лера поспешно повернулась им на встречу и приветствовала глубоким реверансом спрятав лицо. Что, сейчас в общем-то, не требовалось. Но Димир успел перехватить полный возмущения взгляд служанки. И вспомнил, что именно она выхаживала рабыню после казни. Он предпочел не заострять на этом внимания и поспешил, как и Адила, отпустить служанку. Лера тут же вернулась к прерванному занятию и начала осторожно обтирать свежие рубцы на спине Майи, лежащей без сознания прямо на небольшом низком столике.
Стараясь не смотреть на дочь, которая сейчас явно была не в состоянии нормально разговаривать, Адила обернулась к дворцовому врачу.
— Макс, как у нее дела? Надеюсь, все обойдется?
— Боюсь, что нет ваше величество. — Мрачно отозвался граф Индерский.
— Они ей связали руки, — возмущенно вмешалась Иллис. — Она не смогла даже прикрыть свой перелом.
— Ваше высочество, если вы не возражаете, сейчас надо решить другие вопросы. — Лорд Индерский вежливо склонил голову, прерывая Иллис. Потом снова обернулся к Адиле и Димиру. — Но, к сожалению, ваша дочь права. Плеть несколько раз пришлась по месту операции. Такое ощущение, что били туда специально.
— Какие последствия? — Адила старалась не смотреть на лежанку, где начала подавать признаки жизни рабыня. Иллис тут же метнулась к ней, оставив родителей и врача.
— Самые удручающие, к моему сожалению. Переломы срослись слишком плохо. Ударов плеткой оказалось достаточно, что бы их обновить. До полного перелома к счастью не дошло, но у нее снова трещины.
— Ваше высочество, ноги. — Лера встревожено отвлекла принцессу, осторожно гладившую волосы Майи, все еще не пришедшей в себя.
— Иллис резко вскинулась. Без лишних разговоров перешла к ногам, которые начала скручивать судорога.
Максимилиан, на отходя от императора с императрицей, с любопытством проследил за манипуляциями принцессы.
— Вот еще одна странность. У рабыни в обеих ступнях все косточки подъема имеют такой вид, будто кто-то сложил пазл из соколков. Известно, что перед побегом на ее ноги упала балка. Иллисиана утверждает, что операцию проводила она. И говорит странных осколках, на которые как будто раскололась каждая косточка вдоль.
— Мама, — Иллис зло повернулась к родителям. — Майю надо отнести в мои покои. Я уйду с нею.
— Иллис, — теперь уже вмешался отец. — Это невозможно. На празднике осени присутствуют все члены императорской семьи.
— Я никуда не пойду без Майи. — Иллис упрямо нагнула голову. — Один раз оставила без присмотра, хватит.
— Прошу прощения, ваше высочество. Я ввел девочке лекарство, что бы укрепить надломленное место в ребрах. Но в ближайший час ее нельзя трогать вообще. Когда придет в себя, она должна только лежать на левом боку или сидеть. Другая поза, любое резкое движение способно привести к катастрофе. — Вмешался Индерский.
— Тогда я останусь здесь.
Лера, все это время продолжавшая ухаживать за спиной Майи, осторожно подняла голову неуверенная, что стоит вмешиваться в разговор.
Иллис покосилась на нее.
— Говори. Что ты там придумала?
— С этой стороны озера гостей не будет, ваши величества, ваше высочество. — Лера заговорила осторожно, боясь вызвать раздражение Иллис. — Можно обустроить постамент прямо на топчане. Если убрать шатер, то получится, как будто вы сидите на троне над озером, и украшаете собой праздник. Для всех, вы будете участвовать в празднике. И Майя останется у вас на глазах.
— Великая, которой принесли умирающую на берег озера? Это может сработать. — Димир задумчиво кивнул. — Иллис, ты не возражаешь?
— Делайте что хотите. Только чтобы меня не трогали. Охрана дворца видела, как ее уводили и ничего не предприняли. Почему?
— Кир, кстати, как это могло случиться? — Обернулся к вошедшему Димир.
Начальник дворцовой охраны хмуро пожал плечами. Случившееся было просчетом и его службы.
— У них не было приказа пресекать такие происшествия. Двое бойцов действительно наблюдали за происходящим. Но не вмешались. Утверждают, что раз Мегера присутствует, значит все так и должно быть. Сейчас их допрашивают.
— Хорошо, так и сделаем. Лера зови распорядителя.
— И кое-что еще, папа. — Снова мрачно заговорила Иллис. — Я не хочу встречаться не только с этой служанкой, но и с ее семьей.
— Но семья Нары имеет большие заслуги перед империей! — Попыталась вразумить дочь Адила.
— Лучше бы они нормально воспитали свою дочь. Чтобы она не развлекалась с плеткой. — Иллис упрямо нагнула голову. — И Майя больше не будет подчиняться Мегере, и вообще никому не будет подчиняться.
Адила собралась было возразить, но тут же замолчала. Отец принцессы и вовсе предпочел не спорить. Ситуация сложилась очень щекотливая. И лучше все замкнуть внутри семьи, чем ожидать шумихи в прессе.
— Хорошо, дочь, но это очень неприятное происшествие. В ответ я попрошу тебя не предъявлять претензий.
— Если Майя будет защищена, то так и будет. — Быстро заверила Иллис.
— Договорились, с рабыней ты сама решишь эти вопросы. — Димир слегка снизил голос. — И со своей служанкой тоже. Мне не понравился ее взгляд. Насколько я помню, она из дома Гиндзорских. А туда берут девушек с очень непростым характером. И учат их там очень хорошо. Как бы она не решила действовать самостоятельно. Такие происшествия как раз по части этой семьи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: