Михаил Щукин - Майя. Дилогия (СИ)
- Название:Майя. Дилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Щукин - Майя. Дилогия (СИ) краткое содержание
Где найти силы чтобы выжить если потерял все: родителей, младшего брата, свободу? Да и стоит ли продолжать бороться, когда ты осталась одна? Разве есть шанс найти друзей среди тех, кого считаешь, в лучшем случае, чужими? А если ты прошла через предательство, вернулась из-за грани и сохранила способность полностью доверять только мертвым? Приключения и жизнь девочки-рабыни в одной из империй Объединенных миров возможно смогут дать ответ на эти вопросы.
Майя. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На берегу моря они оказались перед самым солнцепеком. Отлив в этих местах был такой, что отступившие воды плескались где-то на горизонте. Всюду, куда дотягивался взгляд, вышедшее на сушу дно было усеяно рядами растений коричневого цвета. Майю тут же отвели в сторону, к замку, где в небольшом с караульном помещении сопровождающий передал дежурному список прибывших.
Одной из опасностей для сборщиков, была вода, возвращавшаяся с приливом. Она поднималась быстро и не волнами, а как бы сразу везде. Требовалось вовремя уйти с опасных мест, чтобы не оказаться вынужденным плыть. Поэтому перед выходом на плантации, списки передавались спасателям. А браслеты связи с их маячками выставлялись на мониторы для отслеживания.
— А это кто? — Сержант вопросительно осмотрел девочку.
— Мегерианна в последний момент включила, в списках нет. — Сообщил сопровождающий, запнувшись на имени управляющей дворца.
— Во дворце что, уже детей на службу принимают?
— Это рабыня ее высочества.
— Если рабыня, то, что, перчатки ей не положены?
— Нет у меня перчаток, сказано, если нет, пусть без них работает.
— Совсем ошалели! Сержант знаком придержал, собравшуюся было выйти Майю. — На вот, старые конечно. Но других действительно нет. Ты там аккуратней собирай. Что же ты такого натворила, что твоя хозяйка решила сюда послать?
Вопрос был риторическим. И Майя предпочла выйти на берег, не ответив на него. Доказывать, что она тут совсем не по приказу принцессы было бесполезно, да и незачем. Майя прошла к береговой полосе и с интересом осмотрела ряды толи бугров, толи кустов бурого цвета и тут же сморщилась. Запах гниющей рыбы и полуразложившихся водорослей легко перебивал приятную свежесть отступившего от берега моря.
Во дворце отсутствующую Майю хватились только ближе к вечеру.
Ее величество, переходя по лестнице из одного крыла в другое оступилась. Падение оказалось неудачным. В спине что-то отчетливо хрустнуло, так что было слышно всем. И вскрикнув, Адила застыла на месте. В спальню ее вносили уже на руках. Лорд Индерский просканировав позвоночник только тяжело вздохнул.
— Позвонки сместились, к счастью не поправимого ничего не произошло. Где носит эту Майю!
— В покоях принцессы ее нет. — Леди Цериандра встревожено смотрела на врача.
— Ну так ищите ее! Не может же она пропасть бесследно.
— Она не отвечает на вызовы.
— А зафиксировать вызов можно? — Начал терять терпение Индерский.
— Ничего не понимаю. Сигнал показывает, что она в покоях. Дежурный сообщает. Что она спускалась зачем-то в холл, но затем вернулась назад в свою спальню и больше не двигалась. Наверно спит.
Цериандра сидела рядом с побледневшей императрицей. Представить, что она сейчас испытывала, было трудно. Браслет рабыни нашли в покоях принцессы, Там, где и был сигнал, на кровати. Но самой ее не было. Дежурный не смог обнаружить пропажу ни во дворце, ни в его окрестностях. А это означало, что девчонка воспользовалась случаем и все-таки сбежала. Вздохнув, леди Цериандра набрала вызов леди Мегерианны.
— Добрый день, леди Цериандра, что-то случилось?
— Да, необходимо уточнить, кто последним во дворце видел рабыню ее высочества.
— Мама, я не могу дозвониться Майи. Она не отвечает. — Рядом с кроватью императрицы обрисовалась голограмма возмущенной Иллис. Увидев мать в постели и ее лицо, Иллис резко осеклась. — Что случилось?
— Ее величество оступилась на лестнице и упала, ваше высочество. — Поспешно проинформировал Индерский. — Угрозы нет, но позвоночник снова смещен.
— А, где Майя? Она поэтому не отвечает?
— Эта рабыня перешла все рамки приличий. — Мегера скривилась в презрительной усмешке. — Мало того, что позволяет вести себя со свободными не подобающим образом и осмеливается спорить даже со мной. Так еще и врет прямо в глаза. Сегодня она выдумала, будто ее может в любую минуту вызвать лично ее величество. И поэтому ей нельзя покидать дворец. Эта рабыня совсем обленилась и не желает исполнять даже простейшую работу. А ваше высочество, только потакает в этом. Даже тревожите мать в такой момент!
— Леди Мегерианна, а куда именно она должна была покинуть границы дворца? — Предчувствуя недоброе, спросила Цера, опережая всех остальных.
Иллисия при этом молча смотрела широко раскрытыми глазами на Мегеру и не находила слов от возмущения.
Я отправила ее на сбор морской колючки. Бригада сборщиков была не укомплектована. Надеюсь, свежий морской воздух пойдет ей на пользу.
— Да я сейчас-с-с……
— Леди Мегерианна, я жду вас в приемной покоев ее величества, НЕМЕДЛЕННО. — Позволила себе перебить принцессу первая фрейлина и резко отключила связь.
— Ваше высочество. — Обратилась она уже к Иллисии. — Я понимаю ваше возмущение, и более того, полностью его разделяю. К сожалению, тут есть и наша вина. Ведь леди Мегерианна уверена, что Майя проводит тут только сеансы обычного массажа. Но сейчас не время для перебранки. Злость и эмоции сейчас нам никак не помогут. Необходимо как можно быстрее выручать Майю. Все остальные вопросы можно будет решить и потом. Как, например и вопрос к охране дворца. Которая вроде должна следить за передвижениями девочки.
Кир уже торопливо делал вызов, и поэтому промолчал.
— Привет Горден, извини не до политесов. Мне нужен контакт с охраной Приморского замка. Ты можешь сказать, кто там может быть в курсе прибывающих сборщиков урожая?
— Дежурный берегового караула. Каждый выходящий в отливную зону, обязан у него зарегистрироваться. Для контроля и отслеживания на случай опоздания. Что случилось?
— Мегера туда Майю упекла. — Мрачно буркнула Цера. Она с тревогой смотрела в лицо императрицы и не оборачивалась к говорившим. Адила продолжала лежать молча, с закрытыми глазами, и никак не реагировала на происходящее.
— Центральный пост, прямой контакт с береговым контрольным пунктом. — Горден, будучи в курсе об участии Майи в происходящем с императрицей, больше не разменивался на вопросы.
Рядом с начальником службы дворцовой охраны, прямо в зоне видимости появилось изображение казенного помещения. За столом сидел лысоватый сержант и что-то писал. При звуке вызова, мужчина недоуменно поднял голову. Этот пост очень редко удостаивался срочных вызовов от высокого начальства. Но увидев перед собой кроме непосредственного начальства, еще и лорд-мастера теней и первую фрейлину императрицы, поспешно вскочил на ноги, вскидывая руку в положенном приветствии.
— Сержант дворцовой охраны Киринский. На вверенном посту происшествий нет. — Сержант, уже собравшись обратиться к Киру, как к старшему начальству, растерянно замер. За спинами высокого начальства он разглядел принцессу. Причем она была отнюдь не в лучшем настроении. Кир не стал дожидаться, когда старый служака сообразит, к кому же надо адресовать свой доклад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: