Sleepy Xoma - Тропа глупца (СИ)
- Название:Тропа глупца (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Sleepy Xoma - Тропа глупца (СИ) краткое содержание
Он ищет человека с татуировкой дракона. Он всю свою жизнь посвятил этим поискам и не остановится ни перед чем, лишь бы дойти до цели. Он — человек, бредущий по тропе глупца, не способный свернуть с нее. Он — Антэрн, мастер меча.
Тропа глупца (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Правда, герцог, по идее, тоже должен был обладать похожими способностями, но вряд ли он даже близко стоял рядом с Северным Лисом.
«Ну, поглядим, как оно получится. Если все будет так, как я задумывал, все случится сегодня ночью», — подумал он, занимая позицию напротив своего первого на сегодня противника — высоченного детину в кольчуге тройного плетения и мощном шлеме с забралом. Антэрн крутанул в руке турнирный меч, который отличался от обычных лишь затупленным лезвием, и пошел в атаку.
«Сегодня придется играть на публику», — подумал он, прощупывая оборону своего противника. — «Да, придется, хотя я и не люблю делать такие глупые вещи».
Буквально парой выпадов он сумел вскрыть вражескую оборону, и легонько чиркнуть по кольчуге. Здоровяк взревел и, точно бык, увидевший красную тряпку, ринулся в атаку. Мастер меча вздохнул, перетекая в другую стойку.
«И когда же они, наконец, научатся»? — подумал он. — «Ладно, побуду бесплатным учителем».
— Итак, уважаемый герцог, если не секрет, во сколько тебе обошелся турнир? — спросил Олтирна северянин, мило улыбнувшись хмуро пялившейся на него Малике.
— О, дорогой мой друг, разве деньги, этот презренный металл, имеет какое-нибудь значение, когда речь идет об истинно рыцарской чести? — хохотнул Олтирн.
— Конечно же нет, ты совершенно прав, — согласился Хис-Тир.
Он, заметив на себе пристальный взгляд Малики, повернулся и мило улыбнулся женщине.
— А кто сия обворожительная особа?
— Моя сестра.
— О, ваша светлость, — склонил он голову и, взяв ладонь девушки, прикоснулся к ней губами.
Малика что-то пробурчала, чуть заметно покраснев, но руку не одернула.
— Я не светлость, — выдавила она из себя, наконец.
Хис-Тир посмотрел на него, и невысказанный вопрос в его взгляде заставил девушку заговорить.
— Я — незаконнорожденная, — пояснила она, неохотно.
— И что же? Я не могу из-за этого называть прекрасную воительницу «вашей светлостью»? — широко улыбнулся северянин, в глазах которого плясали искорки.
Малика закашлялась и выдернула ладонь.
— Давайте лучше смотреть за турниром, — чересчур поспешно предложила она, заметив, что Антэрн вышел на ристалище.
Мастер меча, двигаясь с фантастической скоростью, сражался сразу против четверых противников. Он крутился, точно волчок, избегая попаданий, а сам разил каждой атакой. И его удары были столь сильны, что враги один за другим падали на песок, не в силах подняться.
— Интересно, а разве бои не должны идти один на один? — осведомился Хис-Тир.
— В идеале да, — ответил ему Олтирн, не отрывая взгляда от братца, вырубившего пятого противника, и подскочившего к еще двум бойцам. — Но никто, в общем-то, не запрещает сражаться и с прочими бойцами.
— Поразительное мастерство, — цокнул языком северянин. — Я и сам неплохо владею мечом, но, должен признаться, что мне с подобным бойцом не совладать на близкой дистанции.
— Поэтому ты используешь лук, господин? — улыбнулась Малика.
— Именно, о прекрасная дева. Лук — оружие воина, требующее многих лет упорных тренировок для своего освоения.
— Я слышал, что господин — мастер лука, — вставил Олтирн.
— Да, это так, — без ложной скромности ответил ему северянин.
— А сколько стрел ты можешь держать в полете?
— На двухстах шагах — шесть.
Малика широко распахнула глаза. Она никогда не видела, чтобы хоть один стрелок проделывал нечто подобное.
— Я хотела бы взглянуть на это.
— С удовольствием покажу, госпожа, — северянин склонил голову и поцеловал кончики пальцев ее правой руки.
Малика охнула и отдернула руку, услышав мерзкий смешок Олтирна.
Она бросила на братца испепеляющий взгляд, и поняла, что тот сейчас собирается устроить какую-то подлость.
— Моя дражайшая сестра, кстати говоря, один из лучших бойцов с копьем, которых я только встречал, — совершенно невинным тоном сообщил он. — Впрочем, одного взгляда на нее достаточно, чтобы понять — она воин.
Все это звучало как комплимент, но Малика слишком давно препиралась с родичами, чтобы не понимать действительный смысл сказанного.
«Мужеподобная уродинпа».
Она сжала губы и процедила благодарность — не хватало еще, чтобы благородный гость стал свидетелем очередной перебранки.
К ее удивлению, Хис-Тир смотрел с широко раскрытыми глазами, в которых плескалось удивление.
— Моя прекрасная госпожа, ты просто обязана продемонстрировать свое мастерство, — с жаром проговорил он.
От этих ее слов Малику бросило в жар, и она с трудом пропищала:
— Как смогу.
— Буд ждать с нетерпением, о несравненная. — От улыбки Хис-Тира кровь должна была закипеть у любой девушки, и неискушенная в любовных делах крестьянка не стала исключением.
А бой на поле, меж тем, заканчивался. На ногах остался один лишь Антэрн, и Хис-Тир не замедлил указать на это.
— Просто фантастическое владение мечом. Думаю, господин, что этот человек окажется твоим противником Не знаешь, кто он?
— Мастер меча, — ответил Олтирн, — я даже знаю, из какой школы.
— Хм-м?
— Школа Карпа.
— Слышал о такой, — кивнул северянин. — Серьезные бойцы. И мастер меча этой школы — достойное украшение твоего турнира, который ничуть не уступает королевским, а в чем-то, кстати, и превосходит.
— Не верю, что великий турнир, который его величество по милости своей устроил в столице, может уступать моему? — в голосе Олтирна было что угодно, но только не неверие. Братцу очень понравилось, как северный граф отозвался о его мероприятии.
— Быть может, ты и прав, господин, но я тогда был мал, и мне отчего-то не понравилось. Смею заметить, что его величество, на мой взгляд, плохо разбирается в некоторых вещах, — он выразительно посмотрел на Олтирна. — К тому же, думаю, ни для кого не секрет, что он сейчас…болеет.
— Не стану соглашаться с тобой, господин, потому как плохо знаю нашего короля. К сожалению, он не слишком высокого мнения о моем роде и о моей чести.
— Ты имеешь в виду славную победу над оскорбившими тебя жителями Гримта?
— Да, именно. Его величество не захотел дать свое позволение, и мне пришлось брать дело в свои руки, дабы восстановить попранную честь рода.
— Понимаю, честь — это самое главное, — кивнул Хис-Тир. — Но хочу обратить твое внимание…
Он прервался, взглянув на турнирный луг, с которого уносили последних бойцов, поверженных мастером меча. Олтирн проследил взглядом за собеседником и невольно поежился. Многие из них просто не могли встать, другие хромали или шли, поддерживаемые товарищами.
Сам же виновник этого побоища шел легко и уверенно. Поравнявшись с трибуной, он издевательски отсалютовал герцогу, указав на того своим тренировочным мечом, после чего продолжил движение, положив оружие на плечо, и насвистывая какую-то мелодию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: