Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон

Тут можно читать онлайн Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство ООО «Издательство «Эксмо», год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Чайна Мьевилль - Нон Лон Дон краткое содержание

Нон Лон Дон - описание и краткое содержание, автор Чайна Мьевилль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что такое Нон Лон Дон?
Это Лондон в Зазеркалье, городская Страна чудес и необыкновенных радостей, где заканчивают свой путь все потерянные и сломанные вещи… И не только — он полон потерянных и сломанных людей, включая Герра Зонтоломайстера, повелителя сломанных зонтиков, Обадэй Финга, портного с головой, утыканной булавками, и пустого пакета из-под молока по имени Кисляй. Нон Лон Дон — место, где слова оживают, двери обычного дома ведут в джунгли, а темная туча мечтает об уничтожении мира. Это город, который ждет своего героя, чье пришествие предсказано в незапамятные времена на страницах древней говорящей книги.

Нон Лон Дон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Нон Лон Дон - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чайна Мьевилль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зато Хеми побледнел, обеими руками вцепился в края корзинки и крепко зажмурил глаза.

— Ты же наполовину привидение, — засмеялась Диба. — Разве тебе может быть страшно?

— Думаешь, если половина моей семьи — неупокоенные мертвые, — прошипел он, — мне все это должно нравиться?

И он не открывал глаз, пока кондуктор Джонс не втащил его в автобус.

— Здравствуйте, Джонс. — Диба раскинула руки и крепко прижалась к его большому и сильному телу. — Обещайте, что не станете обижать Хеми.

Джонс внимательно посмотрел на мальчика.

— Да-а, узнаю героя! Твой друг и в самом деле какой-то… не такой, как все. В нем есть что-то… не от мира сего, — рассудительно заметил он. — Но это меня не касается. Сейчас он мой пассажир, а это значит, он находится под моей защитой. Но это вовсе не значит, молодой человек, что вам разрешается лазить на крышу автобуса, просачиваться сквозь пол и оставлять после себя горы грязного тряпья. Вам все понятно?

Хеми отвел глаза, и бледное лицо его потемнело, правда, едва заметно.

— Не знаю, о чем это вы, господин кондуктор, — пробормотал он.

— Но как случилось, что вы прилетели прямо сюда? — спросила Диба. — Мне казалось, что вы не очень-то любите сходить со своего маршрута.

— У всякого правила бывают исключения. Когда мистер Мургатройд прибыл к нам и объяснил ситуацию, мы сразу поняли, что медлить нельзя, надо срочно тебя разыскать. Он сказал, что они там, в старом городе, получили от тебя какое-то важное послание. Ну вот, а предсказители-то знают, что я не пропущу возможности снова с тобой встретиться. Я им и говорю, мол, на твоем месте я бы направился прямиком сюда, потому что у тебя здесь друзья. Но, ей-богу, до сих пор не верится, что ты снова здесь!

— Мне надо было обязательно вернуться, — сказала Диба.

— Мисс Решам, — сделал шаг вперед, перебивая их, нервный человечек.

Голова его была совсем седая. Он немного робел, видимо, боялся высоты и на всякий случай старался держаться подальше от края площадки. — Меня зовут Мургатройд, я работаю в Министерстве окружающей среды. Госпожа Роули — моя непосредственная начальница.

Он пожал ее руку. На Хеми он даже не взглянул.

— А чем вы занимаетесь? — спросила Диба. — Какую конкретно работу вы выполняете для Роули?

— Толкач… — начал было он, но вдруг запнулся. — Т-то есть я хочу сказать, что я… э-э-э… как бы проталкиваю идеи госпожи Роули. Ну, например… э-э-э… провожу апробацию… как бы это сказать… экспериментальной методики перехода через Навье поле. И сейчас я пытаюсь усовершенствовать эту методику.

— Как это вам удалось отыскать меня? Очень странно, не могу поверить, — удивилась Диба.

Мургатройд скромно потупился.

— У нас есть свои методы, — сдержанно сказал он.

— О чем это вы, а, Диба? — спросил Джонс.

Все это время он то и дело поглядывал на небо, видимо, опасаясь новой атаки Смога.

Наконец автобус поднялся и полетел над городом. Внизу проплывали ряды полотняных палаток на рынке, а дальше виднелись призрачные крыши Фантомбурга, окутавшие его, словно мерцающая пена.

— Да все о том же, — ответила Диба и полезла в рюкзак за своим листком распечатки. — Я тут кое-что обнаружила…

— Постойте, постойте-ка, не торопитесь, — быстро сказал Мургатройд, — не знаю, какие у вас там имеются факты, но пока нельзя делать их всеобщим достоянием.

— Но Джонс нам не чужой человек…

— И тем не менее я настаиваю.

— Все нормально, Диба, — вмешался Джонс. — Моя задача какая? Доставить тебя по назначению. Я не знаю, какие у вас тут дела, и сейчас знать мне об этом необязательно. Настанет время, я сам все узнаю.

— Но почему? — тихо спросила Диба, глядя на Мургатройда. — Вы что, думаете, я ошибаюсь?

— Напротив, мисс Решам, — ответил он так же тихо, — напротив! Госпожа Роули считает, что вы правы. Но ситуация зашла слишком далеко. Надо срочно и в то же время тщательно продумать все, что мы собираемся предпринять. Надо выработать какой-то план действий, какую-то стратегию. А для этого прежде всего надо встретиться с человеком, которому известно… с человеком, относительно которого вы выразили заинтересованность… который лучше других знает… И которому в его положении лучше всех может быть видно, что происходит на самом деле. Он ознакомится с нашими фактами и примет самое правильное решение. Человек, который еще больше, чем вы сами, будет недоволен тем, что всех нас ввели в заблуждение.

— Мортар? — предположила Диба.

— Берите выше.

Роза повела автобус, стараясь обходить подальше районы города, погруженные в мрак.

— Ну вот… я же говорил, чтобы ты не очень-то волновалась насчет родных. Они за тебя не беспокоятся, — сказал Джонс.

— Да, — задумчиво отозвалась Диба, вспомнив, как ее родители, да и все остальные, отнеслись к ее возвращению. — Но я ведь теперь не шляюсь где попало. И предсказители в любой момент снова смогут отправить меня обратно.

— И ты проделала такой путь только для того, чтобы передать свою информацию? — Он покачал головой. — Снимаю шляпу, девочка моя. Как-нибудь расскажешь, как добиралась. Главное, вижу, что с мозгами у тебя все в порядке. Этот флегм-эффект такая штука… в общем, имеет свои издержки. Такому, как я, на это, конечно, наплевать, я не собираюсь возвращаться, но вот ты… — И он умолк.

Потом Джонс предложил Дибе посмотреть на Нонлондон с высоты птичьего полета; весь покрытый грязными пятнами, которые оставил после себя Смог, он действительно сверху выглядел как заляпанная кляксами карта.

— Вот, полюбуйся, что там творится, — сказал он.

Он протянул Дибе подзорную трубу. Направив ее на один из районов, где успел побывать Смог, она увидела, как в клубах дыма, словно хищные рыбы в океанских глубинах, мелькают неясные очертания каких-то существ.

— С этими мутациями у него все, что угодно, может ожить.

— Куда мы направляемся? — спросил Хеми.

— А правда, куда же мы летим? — поддержала его Диба. — Бегающий мост вон там.

Она протянула руку. Интересно, подумала она, как это так получается, когда сам мост стоит там, а концы его в нескольких местах сразу.

После некоторой паузы на вопрос Дибы ответил мистер Мургатройд.

— А направляемся мы, собственно… никуда в особенности, — сказал он. — Так, есть тут один такой тихий и незаметный уголок. На стыке нескольких районов. Вот именно, тихий и укромный. Неосторожный разговор может стоить всем нам жизни. Нельзя рисковать, иначе можно вызвать новую атаку Смога. И пока мы не узнаем того, что известно вам, нам нельзя рисковать. Так что давайте не будем больше затрагивать этой темы.

— Мы уже близко, — сказал Джонс. — За пределы видимости, судя по времени, должны выйти. — Он дернул звонок, из аэростата с шипением пошел воздух, сам он слегка скукожился и одряб, и автобус, раскачиваясь между стенами зданий, стал снижаться, пока колеса его не коснулись земли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чайна Мьевилль читать все книги автора по порядку

Чайна Мьевилль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нон Лон Дон отзывы


Отзывы читателей о книге Нон Лон Дон, автор: Чайна Мьевилль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x