Лада Кутузова - Темногорье
- Название:Темногорье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лада Кутузова - Темногорье краткое содержание
Содержание:
1. Плацкартный билет
2. Яблоневая долина
3. Серебряный лес
Темногорье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Им понадобилось время, чтобы прийти в себя.
— Идем дальше? — уточнил Летц.
Шейла колебалась мгновение, но выбора не было: они зашли слишком далеко, чтобы отступать, а выход мог быть совсем рядом. Они продолжили путь.
Шаги в коридоре отзывались эхом, точно под полом находилась пустота. Шейла старалась ступать тише, но удавалось ей это плохо. Парни тоже топтали как кони. Если существо, убившее монстра, было поблизости, оно давно их услышало. Шейла лишь надеялась, что оно сыто и спит где-то в норе.
Она невольно ускорила шаг: лучше бы им попался проход поуже, там меньше шансов нарваться на неприятность. Шейла ощутила, что дыхание от волнения сбилось, и сделала несколько глубоких вдохов. Нужно успокоиться, паника еще никому не помогла. Горная масса давила на Шейлу все сильнее. Она никогда не страдала от клаустрофобии, но желание выбраться наружу усиливалось. Ей хотелось пинать стены, бить их кулаком, чтобы те расступились. Шейла не сразу сообразила, что случилось, когда Летц резко остановил ее. Шейла недоуменно взглянула на него и наконец-то услышала то, что заставило насторожиться Майкла и Летца: кто-то огромный пробирался по туннелю.
Интерлюдия вторая. Гори, гори ясно!
Мистер Блэк скучал: доктор Белофф задерживался. По подсчетам мистера Блэка напарник должен был давно управиться с мутантом, но, похоже, доктор Белофф увлекся. Неожиданно разбилось стекло и из окна выскочило окровавленное существо, оставляя за собой алый след оно бросилось в лес.
Дверь распахнулась, и на пороге появился доктор Белофф, в руке он держал кувшин.
— Неплохое вино, — заметил он, — яблочный сидр.
Он взглянул на кровавую дорожку и облизал губы.
— Не хотите попробовать, мистер Блэк? — предложил он, протягивая кувшин.
— Благодарю, Арес, — мистер Блэк взял кувшин, но пить не стал: лучше не терять доктора Белофф из зоны видимости.
— Я, пожалуй, прогуляюсь, — доктор Белофф крутил в руке нож.
— У нас мало времени, Арес, — заметил мистер Блэк. — Не хотелось бы опоздать.
Доктор Белофф с сожалением взглянул в лес:
— Думаю, долгая и мучительная смерть тоже не плохо, — согласился он. — А у нас есть миленький домик, где можно славно повеселиться.
Он вернулся в постоялый двор, мистер Блэк последовал за напарником. Доктор Белофф перевернул тут все верх дном, лишь на стойке виднелась горка монет. Мистер Блэк сгреб их в карман — пригодятся, раз доктору Белофф они не нужны. На полу зала разлилась лужа крови. Мистер Блэк обошел ее, чтобы не запачкать обувь — он был чистюлей.
Доктор Белофф швырял в стены бутыли с вином, выкрикивая резкие малопонятные слова. Мистер Блэк отпил из кувшина: да, сидр очень даже не плох. Он прочитал надпись на нем: Яблоневая долина. Похоже, вино производится именно там. Надо будет туда наведаться, отдохнуть после того, как все закончится.
Мистер Блэк сделал еще глоток и отбросил кувшин в сторону: нужно закругляться. Он достал из кармана зажигалку.
— Арес! — позвал мистер Блэк. — Пора, уходим.
Он щелкнул зажигалкой и поднес огонь к винному ручью, смешавшегося с кровью. Ничего не вышло: вино — не спирт. Тогда мистер Блэк поджег занавески и скатерти, вспыхнуло пламя. Мистер Блэк, как зачарованный, смотрел на него. Прекрасное зрелище. Воистину, человек бесконечно может смотреть на три вещи: на бегущую воду, горящий огонь и на то, как распускает цветок.
Доктор Белофф дернул его за руку:
— Не увлекайтесь, мистер Блэк. Сейчас полыхнет.
Мистер Блэк кивнул: кажется, доктор Белофф пришел в норму. Это хорошо, сегодня удастся поспать. Они вышли из дома, а за ними, точно дракон, рванулось пламя. Мистер Блэк встал на отдалении от постоялого двора и жадно наблюдал за любимой картиной, представшей перед ним. Его ноздри раздувались, втягивая в себя запах дыма. Затем, не удержавшись, он заорал во все горло: "Гори, гори ясно!"
Глава двадцать третья. Чудовище
Шейла замерла. Следовало что-то предпринять, но на нее напал столбняк: она застыла и не могла сдвинуться с места. Выручил Летц: он схватил Шейлу за руку и потащил назад. Шейла неслась за остальными, а сама прислушивалась: не догоняет ли их тот, кто издавал шорох? Ей мнилось, что чудовище подкралось совсем рядом, и Шейла скоро на себе ощутит его смертельные объятия.
Они добежали до смердящей туши, и Шейла вновь почувствовала приступ тошноты.
— Здесь оно нас не учует, — прошептал Летц.
Шейла была с ним согласна: запах разложения перебивал все прочие, от вони слезились глаза. Майкл позвал:
— Идите сюда, — он обнаружил углубление в стене.
Шейла и парни вжались в стену, Шейла погасила фонарик, сейчас он привлек бы ненужное внимание. Майкл быстро стащил с запястья компас и сунул его в карман. Летц погасил огонек. Потянулись длительные минуты ожидания, Шейла целиком обратилась в слух. Спазмы тошноты подступали все сильнее, бороться с ними становилось все мучительнее. Майклу тоже приходилось трудно, его лицо выражало отвращение. Когда Шейла была близка к тому, чтобы покинуть укрытие, до них снова донесся шорох.
Казалось, тысячи песчинок передвигаются по коридору, повинуясь дуновению ветра. Или тысячи ножек спешат на встречу к кому-то. Шейла прикусила руку, чтобы не закричать от ужаса: вдруг чудовище все же почует их? Или оно прекрасно видит в темноте? Идея спрятаться показалась Шейле дурацкой, нужно было убегать, но сейчас уже поздно. Теперь оставалось лишь уповать на чудо. Она сжала нож: что ж, свою жизнь Шейла дорого продаст.
Чудилось, весь мир замер в ожидании вместе с ней. Остановилось время, солнце замедлило свой бег, стих ветер. Шейле мерещилось, что сердце барабаном стучит в грудной клетке, выдавая ее существование. Даже дурнота отступила, о вони Шейла уже не думала. Летц нашарил в темноте ее руку и сжал ее. Шейле сделалось немного легче: она не одна.
Послышалось чавканье: существо вернулось к оставленной добыче. Шейлу передернуло: разве можно есть разложившийся труп? От одной мысли плохо становится. Туша задергалась: кто-то с жадностью поглощал ее. Шейла ущипнула себя: как бы не грохнуться в обморок. Она никогда не была неженкой, но сейчас Шейла бы многое отдала, чтобы оказаться как можно дальше отсюда.
Существо прекратило поглощать труп и замерло. Шейла похолодела: может, оно решило здесь задержаться? Тогда она долго не продержится. С каждой минутой страх нарастал, Шейле становилось все труднее не скатиться в панику. Наконец, существо двинулось дальше.
Летцу пришлось приложить усилие, чтобы отлепить Шейлу от стены, она не находила в себе силы продолжить путь. Ей было противно от того, что она боится, но Шейла ничего не могла поделать.
— Надо идти, — произнес Летц, но Шейла лишь затрясла головой. Ей хотелось забиться в угол и прикрыть голову руками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: