Дмитрий Зурков - Игра без правил: Игра без правил. Контрфевраль. Последний рывок [сборник litres]
- Название:Игра без правил: Игра без правил. Контрфевраль. Последний рывок [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133660-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Зурков - Игра без правил: Игра без правил. Контрфевраль. Последний рывок [сборник litres] краткое содержание
А русский народ?.. Какое дело просвещённым европейцам до этих грязных дикарей? Пусть мрут в окопах, пусть вгрызаются друг другу в глотки за идеалы Свободы, Равенства и Братства. Уже достаточно среди них вожаков, готовых повести эту толпу к Светлому Будущему, и их не волнует, что эта дорога будет вымощена костями несогласных.
А если такой вожак для достижения Великой Цели не гнушается посягнуть на самое дорогое, что есть у каждого мужчины – его Единственную и ребёнка, пусть он ещё и не родился?..
Ответ только один!.. И быстрая смерть от пули в голову считается неоправданной милостью…
Игра без правил: Игра без правил. Контрфевраль. Последний рывок [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тебе нельзя разговаривать, ты очень слаб… – Уголком косынки она вытирает слёзы, скопившиеся в серых глаз… – Ты не мог поберечь себя? Для меня? Для дочери?.. – Она жалобно всхлипывает, потом, наклонившись ко мне и виновато целуя, шепчет: – Не слушай меня… Прости… Я сама не знаю, что говорю.
– Я… Люблю… Тебя… – Слова выговариваются с трудом, язык не слушается абсолютно.
– Молчи… Нельзя… Можно только слушать…
– Что… со мной?
– Сейчас прибежит Иван Петрович, он всё тебе расскажет. Я ему сказала, что больше тебя никуда не отпущу… Хватит, навоевался… Вот и он…
Павлов стремительно врывается в комнату, останавливается возле моей койки и, не говоря ни слова, долго смотрит на меня. Затем садится рядом на подставленный стул, собираясь с мыслями.
– Ну, что, Денис… Похоже, запас своего везения ты исчерпал мало не до дна… Ещё одна контузия, сломана рука и три ребра, пять осколочных ранений, но так, по касательной. Три недели, считай, в коме… Загоняли мы тебя… Теперь лечись, выздоравливай. Торопиться никуда не надо, я дал слово Дарье Александровне, что на фронт ты больше не поедешь… Молчи, не перебивай!.. Пока ты без сознания лежал, многое случилось. Император Карл-Франц-Иосиф через два дня после твоего ранения прислал парламентёров и ещё через сутки подписал безоговорочную капитуляцию Австро-Венгрии. С разницей в шесть часов в этот же день такую же бумагу завизировал болгарский царь Фердинанд. Неделю назад началась Черноморская операция, Босфор уже наш, сейчас решаем проблему с Дарданеллами – союзнички активизировались как наскипидаренные. Так что, пока ты выздоровеешь, война окончится… Мы выиграли, Денис! У нас получилось!..
– А… внутри страны?.. – рискуя вызвать негодование жены, начинаю задавать вопросы.
– И внутри всё будет хорошо. Помнишь, отправляли экспедицию в Бухару? Там, оказалось, пленные басурмане и местные баи во главе с эмиром сговорились с англичанами и подняли восстание, пытались убить генерал-губернатора Куропаткина. Так твои два взвода, отправленные с Волгиным и Половцевым, там такого шороху навели, до сих пор, наверное, выжившие по ночам от страха просыпаются. Кто на счёт «раз» оружие не бросил, теперь в земле лежат, а всю верхушку, кучу турок из «Тешкилят-и-Махсуса» и кептэна-британца, с собой привезли. И эмир теперь в Бухаре новый – Борис Церетели, офицер Российский Императорской армии, дядя бывшего эмира. Газеты все перипетии подробно описали, общественное мнение сформировано и любителям посепаратничать несладко придётся.
– А как… там… когда меня…
Всё, Дашенька возмущённо сверкает глазами, замолкаю и больше не буду ни о чём трындеть.
– А тебе не повезло. Там такой пирог с прослойками получился, где наши, где австрийцы – чёрт не разберёт. Какой-то венгерский полковник с бору по сосенке собрал из отступавших почти кавполк – три эскадрона, да ещё и полевую батарею себе подчинил. И решил прорываться по железной дороге, на поездах. Они только станцию заняли, а тут – вы… «Неуловимый» четыре снаряда поймал, восстановлению не подлежит. После того, как тебя из вагона выкинуло, командование подпоручик Анненский принял, даром, что в обе ноги ранен был. Одну ампутировать пришлось… Но он рапорт подал, чтоб на службе остаться… Так вот, твоих уцелело трое, они исправные пулемёты вытащили и поприжали этих… отступавших. А там конвойная сотня уральцев и Анатоль Дольский со своими «кентаврами» подоспел. Фёдор Артурович, как радио получил, всех кого мог сразу на выручку отправил. Пленных не брали, всех в мелкий винегрет покрошили… За тебя… Так, ладно, утомил я тебя своими разговорами, Дарья Александровна вот-вот из палаты выгонит. В общем, господин полковник, свою войну вы уже выиграли. А что будет дальше?.. Время покажет…
Примечания
1
Солдат! Не стрелять! Я – парламентёр! Проведи к своему командиру!
2
Солдат, проведи меня к своему командиру!
3
Глас народа ( лат .).
4
Мы – сексуальные извращенцы.
5
Здравствуйте, мистер Райнер. Рад вас видеть.
6
Вы не можете меня арестовать. Я – подданный британской короны.
7
Мне все равно, чей вы подданный. Вы проследуете со мной. Ваше оружие, пожалуйста.
8
Ты очень сильно об этом пожалеешь.
9
Защита от оружия массового поражения.
10
Не так ли?
11
Почему вы ещё не на фронте, мистер Герсон?!
12
Предупреждён – вооружён.
13
Король царствует, но не управляет ( лат .).
14
Дерьмо!
15
Ещё увидимся.
16
Добрый вечер, джентльмены. Кто вы? ( англ .)
17
Ваши руки, пожалуйста ( англ .).
18
Ваши ночные кошмары ( англ .).
19
Невские ворота Петропавловской крепости, ведущие из цитадели прямо к водам Невы, в народе называли «Воротами смерти». Их продолжением являлась гранитная пристань со ступенями, спускающимися в реку. Именно через Невские ворота по ночам выводили узников тюрьмы. Отсюда по воде их отправляли прямиком на каторгу или казнь.
20
Спальное помещение для юнкеров ( сленг ).
21
Желающего судьба ведёт, нежелающего – тащит.
22
Можете говорить без опасения. Он не знает английского ( англ .).
23
Что это? ( англ .)
24
Слово чести ( фр .).
25
Сыны шлюхи.
26
Мерзкие сволочи.
27
Солдаты.
28
Гадам.
29
Мерзавцам.
30
Все в порядке.
31
– Ублюдки… Сволочи!
32
Кадымами называли представителей консервативного духовенства, противников джадидов; «кадым» значит «старый».
33
Кушбеги – титул главного визиря или своего рода премьер-министр в Бухарском эмирате.
34
Бакоул – повар высшей квалификации.
35
Каждый день приносит с собой хлеб ( англ .).
36
Каляпуш – традиционный татарский мужской головной убор для повседневной носки, одна из разновидностей тюбетейки.
37
Мирзо – бухарский вариант клерка.
38
Неверный, откуда ты вернулся?
39
Когда ты в Риме, делай так, как делают римляне ( англ .). Русский аналог – в каком народе живешь, того обычая и держись.
40
Саудогар – крупный купец.
41
Мундшенк – придворный служитель, ведающий напитками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: