Лиз Брасвелл - Королева и ведьма. Другая история Ариэль
- Название:Королева и ведьма. Другая история Ариэль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112776-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Брасвелл - Королева и ведьма. Другая история Ариэль краткое содержание
Королева и ведьма. Другая история Ариэль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но морскую ведьму сейчас занимало совсем другое. Она погрузилась в спокойную отстранённость, словно в тёплый источник, морского жерла. Гнев женщины рассеялся, поскольку стало ясно, каким будет её следующее единственно возможное действие.
Если Ариэль собиралась использовать в этой битве силу богов, что ж, тогда она поступит так же.
Всё, что ей теперь нужно, – время и место.
Эрик проходил мимо размашистым шагом, поправляя свой головной убор и застёгивая плащ.
– Собираешься отправиться на свой... послеобеденный моцион? – спросила она безучастно.
– О, да, да, ходьба творит с желудком чудеса, – сказал Эрик, похлопывая себя по животу и стараясь не сбавлять темп.
– Скажи-ка мне... Ты ещё не передумал насчёт своего большого представления? Ну того, бесплатного, для всех жителей города? На которое все придут?
– Ты про «Сиренетту»? Нет, разумеется. А что? – Он выглядел обеспокоенно, встревоженно.
– Просто интересно. Ты слышал новости о том, что произошло с флотом, – это прозвучало, скорее, как утверждение, нежели вопрос.
– Гм, да. Это ужасно, – ответил Эрик. – Я очень рад, что никто не пострадал.
– Думаю, есть кое-что, что ты должен знать, – сказала она, наконец, поворачиваясь и глядя прямо на него.
– Да? Что же? – спросил принц раздражённо.
– В результате этого... инцидента... с флотом, у меня теперь появилось время, которое я могу посвятить ещё одному своему проекту, – она говорила об этом почти непринуждённо. – Кое-чему грандиозному. Кое-чему ужасному. Кое-чему, что твой хилый маленький человеческий мозг, вероятно, даже не в состоянии постичь. Это выходит далеко за пределы моих обычных мелких заклинаньиц. А когда я с этим закончу, Ариэль пожалеет, что не последовала моему совету убраться в море, далеко, как можно дальше от меня. – Ей доставило удовольствие наблюдать за тем, как побледнело лицо Эрика. Это была единственная радость за весь день. – Передай ей это, если тебе случайно доведётся встретиться на своём моционе с русалкой, – добавила она, уходя и увлекая за собой Вариет.
Девочка, смирившись со своей участью, даже не обернулась, чтобы посмотреть на Эрика.
Ариэль и Эрик
Эрик уже ждал её на условленном месте, взволнованно расхаживая взад-вперёд в лунном свете. Он постукивал себя по губам листком бумаги, который сжимал обеими руками. В неясном освещении его глаза призрачно поблёскивали.
– Эрик? – произнесла она мягко.
Несмотря на то что девушка пользовалась своими ногами менее проворно, чем любой рождённый в Мире Суши, она двигалась бесшумно, как и все волшебные создания. И по тому, как подпрыгнул принц, было очевидно, что он совершенно не слышал её приближения.
– Ариэль! – Он было протянул к ней руки, но затем остановился. – Что ты сделала с моими кораблями – со всеми нашими кораблями? – возмущённо воскликнул юноша. Русалка удивлённо округлила глаза. Не это она ожидала от него услышать. – Извини, извини. – Эрик провёл рукой по волосам. – Погибших нет. Несколько человек ранены. Как ни странно, те, кто чуть не утонул, были спасены парой дружелюбных дельфинов и, если верить тому, что сказал мне юнга, одной необычайно старой гигантской водной черепахой.
– Эрик, – решительно прервала его Ариэль. – Я морская царица. Я защищаю свой народ. Существуют правила, созданные для того, чтобы мы с вами могли существовать бок о бок. Но если что-то угрожает моему государству и выходит за рамки тех самых правил, я буду реагировать на это, используя все доступные мне силы. Мы должны мириться с тем, что вы рыбачите, но у всего есть предел. Если я услышу ещё хоть что-то о какого- либо рода награде за поимку моего друга Флаундера, так называемой «волшебной рыбы», ради которой будут бессмысленно убиваться сотни других совершенно невинных рыб, я разрушу каждую лодку в пределах моих владений, а также порты, от которых они отчаливают. Понятно?
– О, святые небеса, – ахнул принц. – Думаю, до меня доходили слухи об этом безумии. Теперь мне всё ясно. Рыбаки, вылавливающие огромные кучи рыбы, что- то ища... Я слышал, вонь стояла невыносимая. Флаундер... это... твой друг?
– Ещё с тех пор, как он был мальком.
– Я немедленно положу этому конец, – пообещал Эрик. – Раз и навсегда. Хочешь верь, хочешь нет, но подобное уже случалось прежде. Одно время ходила молва, что жители Нарвани, расположенной к востоку, верят в то, что ядовитые иглы рыбы-химеры помогут с... гм... Скажем так, помогут им завести детей. Это глубоководная рыба, живущая на океанском дне, что не остановило никого из этих идиотов. И они принялись вылавливать сетями всю рыбу в округе и перебирать её, словно старушка испорченную чечевицу.
– Жадность жителей Мира Суши не перестаёт меня поражать, – призналась Ариэль.
– Скажем так, жадность некоторых обитателей моря, обладающих щупальцами, также не перестаёт меня поражать.
– Дельное замечание. Не знаю, что в этом отношении можно сказать про русалок и русалов. Думаю, их грех – излишняя самонадеянность, а не жадность.
Эрик вздохнул:
– Жаль, я не могу их увидеть. Звучит словно рай. Мой вариант рая. Здесь, на этом свете, в море. Возможно... однажды... ты сможешь меня туда пригласить?
Юноша спросил это с такой наивностью, так непосредственно, что это застало её врасплох. Он говорил, словно маленький мальчик.
Или маленькая русалочка, мечтающая о тёплом песке.
– С удовольствием, – прошептала Ариэль.
Он взял ладонь девушки в свою и легонько её сжал. Она задержала дыхание, ожидая того, что бы могло за этим последовать. Он приоткрыл рот...
– Но раз уж мы заговорили об обитателях моря, обладающих щупальцами... – неохотно произнёс принц вместо того, чтобы её поцеловать. – Ванесса грозится устроить что-то... скажем так, грандиозное, невообразимое и ужасное. Думаю, будет задействована магия. Она казалась вполне серьёзной. И сказала, что ты пожалеешь о том, что не воспользовалась её советом вернуться в море. И ещё она сказала, чтобы я тебе это передал.
Буркнув себе что-то под нос, Ариэль собралась раздражённо дёрнуть хвостом. Вместо этого ей удалось лишь забавно топнуть ногой, что доставило ей куда меньше удовольствия.
– Всё. Это всё, что она делает. Всякий раз, когда я думаю, что обошла Урсулу или, по крайней мере, загнала её в угол, она придумывает, что бы такое ещё выкинуть! Я возвращаю себе свой голос – она не даёт мне вернуться во дворец, угрожая моему отцу. Ты помогаешь мне – она угрожает Гримсби. Я полагаю, что она отправляет моего отца из замка, – оказывается, что всё это было уловкой, западнёй. Теперь она угрожает чем-то туманным и жутким. Правда ли это? Или же нет? Кто знает? Урсуле известны мои слабости, известны ей и твои. Поэтому мы все возвращаемся к тому, что, словно дети, переставляем фигурки на доске для игры в коралли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: