Леонид Воронар - Межлуние [СИ]
- Название:Межлуние [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Воронар - Межлуние [СИ] краткое содержание
Межлуние [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Маргарита переступила порог, и захлопнувшаяся за спиной дверь, показалась ей сомкнувшимися челюстями.
Глава шестая
Опирающийся на оконную раму своей каюты локтем согнутой руки, коммондер повторял про себя разговор с Рубеном, произошедший минуту назад и рассматривал непрестанно раскачивающуюся зеленую стену деревьев, перекрывающих большую часть небосвода. Ему казалось, что где-то в блистающей листве спрятались тайные агенты, следящие за Политимией в ожидании подхода вооруженного отряда.
Настойчивый стук заставил его повернуться к вошедшему.
— Присаживайтесь, мистер Хонортаун. Как поживает ваша сестра?
— Бетти все такая же сварливая, как и прежде, — с тревогой во взгляде ответил Вильям.
Старший помощник переживал за коммондера, чьи темные круги под глазами начинали откровенно пугать команду, а взведенный пистолет, лежащий на столе, внушал самые серьезные опасения. Ему не хотелось бы стать свидетелем ситуации, когда офицеры корабля принимают решение об отстранении Джонатана от занимаемой должности по причине его душевной болезни. Вот и Сэм боялся того же.
— Вы спросите меня, наконец? — C легким раздражением осведомился коммондер.
— Да, простите, сэр, — смутился Вильям, — Далон… То есть, откуда последнее письмо Оливера?
Джонатан вздохнул.
— Не теряйте бдительность. Соберитесь, мистер Хонортаун! Мы на вражеской земле, а чертов перехватчик все еще стережет нас!
— Да, сэр.
Коммондер потер переносицу и опустился на стул.
— Вас, наверное, смущает такой прием?
Он убрал пистолет из поля видимости.
— И все же, у меня нет иного пути. В следующий раз письмо Оливера доставят из… Корфолка.
— Да, сэр.
— Теперь поговорим о недавнем происшествии. Наш дорогой и глубоко уважаемый старший плотник поделился со мной настроением команды. Я нахожу весьма странным совпадением тот факт, что о моем здоровье стали заботиться после появления на палубе якобы в пьяном виде. Особенно, учитывая то обстоятельство, что мне не удалось припомнить ответ на контрольный вопрос. Вы понимаете меня, Вильям?
— Это были не вы.
— Совершенно так! Верьте мне, нам довелось столкнуться с коварным и хитрым врагом. В тот раз ему удалось выкрутиться, и он решил прибегнуть к иной тактике. Его следующая цель, это полное уничтожение дисциплины на корабле. Можете ожидать, что меня снова увидят пьяным, или того хуже!
Последние слова Джонатан произнес с нескрываемым гневом. Его честь морского офицера была поставлена под сомнение!
— Вот что! Если найдете меня в ненадлежащем виде, то без всяких сантиментов оглушите, свяжите и заприте…
Джонатан осекся, как будто яркая как вспышка догадки посетила его разум.
— Ну, конечно! — Ухмыльнувшись, он откинулся на спинку стула, что-то обдумывая.
— О чем вы, сэр?
— Беспроигрышный план! Он хотел попасть в мою каюту! В тот момент я находился в трюме, и если бы дверь услужливо взломали, он смог бы получить доступ к бумагам!
Порывшись во внутреннем кармане, коммондер показал Вильяму ключ.
— Или найти его.
— Не совсем вас понимаю.
— Это ключ от замка машинного отделения. Пока Политимия на стоянке, ему ничего не угрожает. Он мог поджечь уголь и спокойно сбежать.
— Действительно, сэр, нам здорово повезло.
— У него мало времени. Ветер меняется, и этой ночью мы можем обставить донов. Поэтому, мистер Хонортаун, следите за всеми, включая меня.
В дверь постучали, и на пороге показался матрос с подносом.
— Ваш чай, сэр.
— Ставь сюда. Так. Теперь ступай.
— Это не для вас, Вильям, — с легкой улыбкой заметил Джонатан.
— Кажется, я догадываюсь, — сдерживая смех, ответил старший помощник.
— Соблазн столь велик, что я вынужден попросить вас спрятаться в шкафу.
— Сэр? — Удивленно протянул Хонортаун, меняясь в лице.
— Если это вас утешит, то примите мою просьбу за боевое задание. Меня могут попытаться убить. Вам ясно?
— Абсолютно.
С недовольным кряхтением Вильям втиснулся в шкаф, а Джонатан передал поручение для Кэтрин.
Завершив разговор с верным другом, он выстраивал предполагаемый диалог с единственной дамой на корабле. Как преподнести свой проверочный вопрос, загримировав его под естественное любопытство? Ведь нельзя раскрывать все карты в начале партии. Может быть, возникшие подозрения ошибочны, и на корабле нет никакого шпиона? Как определить врага среди тех, кто опровергает все подозрения и даже больше этого, — вызывает симпатию?
В абсолютной тишине каюты явственно слышалось движение секундной стрелки хронометра, отсчитывающего время ожидания и поэтому даже летящая походка девушки, бегущей по коридору, была заблаговременно замечена. Переведя дух перед тем как войти, и стукнув кулачком по двери, к нему заглянула Кэтрин.
— Помощница механика прибыла по вашему приказанию!
Джонатан кивнул, бегло осмотрев вытянувшуюся в струнку девушку.
— Вольно, мисс Хардман. Составите мне компанию?
Она смутилась, заметив поднос с чаем, но вспыхнувший румянец лишь добавил ей привлекательности.
— Чем я заслужила такую честь?
В свою очередь коммондер отметил, что она умылась, перед тем как зайти к нему и поспешно отвела взгляд, как только он посмотрел на нее.
— Считаю дегустацию этого чудесного напитка в одиночестве недостойным поведением.
Кэтрин присела на краешек стула, и Джонатан разлил напиток по чашкам.
— Я знаю, вы скучаете по размеренному стуку поршней и свисту пара. Отоспитесь днем. Если нам улыбнется удача, то я отдам вам приказ на растопку котлов уже этой ночью.
Кэтрин просияла от этих слов, и пригубила чай. Воздух буквально застыл от неловкой ситуации и коммондер не позволил паузе затянуться до неприличия:
— С попутным ветром мы вернемся домой через два дня. Скучаете по родному Корфолку?
— Да, сэр, — тут же отозвалась девушка и осеклась, — это не повлияет на мою службу!
— Уверен, так и будет, — успокоил ее Джонатан.
Он отвернулся к окну, как будто услышав подозрительный шум, и замер на мгновение с дымящейся чашкой в руке.
— Выражаю вам свою признательность, мисс Хардман. Ваша работа требует благодарности, которую я не могу вознаградить по достоинству. Флаг вышел точной копией, и пригодится в ближайшее время.
— Если позволите, то служить с вами, сэр, вот наивысшая награда!
Джонатан отшутился:
— Только не говорите это мистеру Хонортауну.
Не смотря на любезный тон, его ранее составленные планы покрылись мрачными сомнениями, окрашивающими прочие мысли подобно пролитым в морскую воду чернилам, захватывающим косматыми щупальцами все предоставленное им пространство.
Романтический настрой, вспыхнувший с новой силой при появлении Кэтрин, медленно угасал, а трепещущее сердце замедляло свой бег. Перед взлетом Джонатан изучал личные дела членов команды и в том числе корабельного механика и его помощницы. В описании внешности цвет ее глаз указали зеленым, и на сколько коммандер помнил их первую встречу, все именно так и было. Теперь же глаза Кэтрин лучились светло-серой радужкой. Чудовищная ошибка, допущенная в спешке? Его собственная невнимательность или игра памяти, подменяющая факты желанным вымыслом? Допустим, цвет мог бы измениться от освещения, однако, коммондер отметил про себя другую нестыковку, ведь девушка родилась, училась и повышала квалификацию в Далоне. В Корфолке, подобранном в качестве проверочного слова в контрольном вопросе, не было ни одной академии или иного учебного заведения подобного рода. Да и сам рыболовецкий городок был исключительно гражданским и не имел своего форта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: