Джон Шеттлер - Киров
- Название:Киров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Шеттлер - Киров краткое содержание
Киров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
61
Автономность крейсеров проекта 1144 составляет 60 суток
62
Крейсер типа «Хиппер» «Лютцов» действительно был куплен в недостроенном виде СССР в 1940 году и включен в состав Балтийского флота как «Петропавловск». 15 августа корабль был включен в состав флота в условно боеготовом состоянии и принял участие в обороне Ленинграда силами двух рабочих кормовых башен
63
В данном случае говорится либо «малоскоростная», либо «высокоскоростная», кроме того, нужно добавить «своя», «чужая» или «на запросы не отвечает» – хотя аппаратуры госопознавания на тех самолетах и не было, он должен был сделать это просто на автомате
64
Несколько неясно, что на российском крейсере делают китайские радары
65
РЛС ЗРК «Кинжал» имеет дальность 45 километров
66
Опять эта тема старости и ржавости… Дизельные лодки в российском флоте не остались с войны, это просто такой класс подводных лодок
67
Реальный проект модернизации крейсеров проекта 1144 предполагает установку С-400, о которых автор тоже мог знать. Кроме того, изначально эти корабли оснащались комплексом С-300Ф с дальностью полета ракет 150 километров, но система управления обеспечивала только 93. То есть, получается, радары обновили, но даже новый комплекс С-300ФМ от «Петра Великого» с дальностью 200 км не установили, хотя «Петра» все равно распилили на запчасти для «Кирова»
68
Ракетные крейсера проекта 1144 оснащены 96 ракетами комплекса С-300Ф и расположены они не на полубаке – автор путает с ЗРК «Кинжал», передняя батарея которого находится на полубаке и состоит как раз из 64 пусковых установок
69
Так в оригинале. Откуда на российском флоте взялось американское АРМЕЙСКОЕ звание (в американском флоте есть только лейтенант и младший лейтенант) — великая тайна есть
70
«Клинок» – экспортное название. В России этот комплекс именуется «Кинжал»
71
45 километров составляет дальность обнаружения. Сами ракеты имеют дальность 12 километров
72
Исходя из упомянутых 128 ракет, на корабле должен был быть установлен и носовой ЗРК «Кинжал» – в корме находятся 64 пусковые установки
73
В оригинале игра слов – «Gauntlet» это и «латная рукавица», и обозначение ЗРК «Кинжал» по классификации НАТО, и «тяжкое испытание».
74
В британских ВВС действует система званий, сложившихся во времена Первой мировой по должностям – поэтому Squadron leader – это и буквально «командир эскадрильи» и звание, аналогичное майору. Ситуацию осложняет то, что в описываемый период эскадрильями командовали подполковники (или винг-коммандеры «командиры авиакрыла»)
75
Управление огнем ЗРК «Кинжал» осуществляется с поста управления ЗРК «Кинжал», отдельным расчетом из 13 человек (либо в автоматическом режиме), а не из БИЦ
76
Минимальная дальность поражения комплекса «Кинжал» составляет 1,5 километра
77
Комплекс «Кинжал» интегрирован с зенитными орудиями на кораблях проекта 1155, на крейсерах проекта 1144 функцию самообороны корабля выполняют 6 ЗРАК «Кортик»
78
А он этого не знал? Кроме того, крейсера проекта 1144 оснащены реактивными бомбометами, которые можно использовать, в том числе, для прямого уничтожения приближающихся торпед, какие еще ложные цели?
79
Еще причина могла быть в размагничивающем устройстве, которым оснащены крейсера проекта 1144 именно для этого
80
Странное удивление. А англичане чем были вооружены? Такими же магазинными «Ли-Энфилд Мк.4», даже еще более старыми
81
«Допотопный», «отстой» и тому подобное
82
Зимний лагерь армии американских повстанцев времен Войны за независимость. Для американцев символ воинской доблести и готовности переносить все тяготы и лишения ради великой цели
83
Snafu – Situation Normal All Fucked Up – «все нормально, полный песец» – традиционная характеристика полного бардака, принятая в американских вооруженных силах
84
Тип сборного полукруглого строения с каркасом из гофрированной стали, который использовался в различном качестве в период Первой и Второй мировых войн
85
В США к британской продукции традиционно относятся примерно, как у нас к китайской
86
Так в оригинале. Это что, абитуриент? Но какой тогда первокурсник?
87
Мог бы упомянуть, даже это все выделялось не за спасибо и не за вклад в разгром фашисткой Германии, а за деньги
88
Ну, можно было просто не открывать огня по британскому эсминцу после тупого требования отвернуть, не говоря, ни кто, ни что, ни почему
89
Дальность «Калибров» в модификации для удара по наземным целям составляет 2 600 километров, но об этом не было известно до октября 2015 года. Кроме того, реальный проект модернизации крейсеров проекта 1144 (да и данного проекта тоже, раз на нем установлен УКСК для «Калибров») предполагает возможность применения стратегических крылатых ракет Х-101 (и Х-102 с ЯБЧ) с дальностью 5 500 километров.
90
В оригинале MAN OF WAR, что, помимо буквального перевода, может означать и «военный корабль». Видимо, предполагалась игра слов
91
Индекс П-1000 принадлежит противокорабельным ракетам «Вулкан», которыми оснащены крейсера проекта 1164
92
В Российском флоте П-800 именуется «Оникс», «Яхонт» – экспортная модификация, «Брамос» – версия для Индии. Кроме того, к 2016 году эти ракеты только начали серьезно поступать на вооружение
93
Автор учитывает только массу боевой части, но не всей ракеты, которая составляет 4,5 тонны – в шесть раз тяжелее снаряда линкора, и летит эта ракета быстрее снаряда линкора (то есть сила удара значительно больше, чем у снаряда линкора). Кроме того, боевая часть «Москита» проникающая – заряд взрывчатого вещества в бронебойной оболочке – рассчитанная как раз на поражение брони или железобетонных перекрытий
94
раньше ты это сказать не мог?
95
В общем и целом описание верное, но странно слышать об зелено-оливковой форме, ибо парадный цвет морпехов – ЧЕРНЫЙ
96
Так в оригинале. Судя по тексту, речь идет об СССР, но название «Российская республика» по неизвестной причине популярно в американской литературе по отношению к Российской Федерации
97
Так в оригинале. Такая вот простая русская фамилия.
98
Данная цитата представляет собой склейку из двух совершенно отдельных цитат из «Преступления и наказания»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: