Макс Мах - Попаданец — лучшее (сборник)
- Название:Попаданец — лучшее (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-107694-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Мах - Попаданец — лучшее (сборник) краткое содержание
Содержание:
Андрей Земляной. Кровь Рюрика
Макс Мах. Командир Браге
Влад Поляков. Конфедерат
Георгий Лопатин. Медвежья хватка
Попаданец — лучшее (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я готов! – А что еще он мог ей сказать? Да ничего!
– Отлично! – кивнула Лиза. – В Томбуте есть воздухоплавательное поле?
– Да! Да! Да! – закивал Стокс. – Как не быть! К нам раз в месяц пакетбот из Хартбарта приходит. Почта, продовольствие…
– Когда он был здесь в последний раз? – перебила мужчину Лиза.
– Три дня назад, миледи.
«Черт! Ад и преисподняя! Не мог подождать, сука, до завтра!»
– Сейчас там есть кто-нибудь?
Лиза спросила только для порядка, но оказалось, что это был правильный вопрос, заданный в удачное время.
– Сейчас там только яхта лорда Диспенсера…
– Что?! – вскинулась Лиза, которую словно холодной водой окатили. – Какая яхта?! Чья яхта!?
– «Рейнбоу», – опешил от ее напора Джозеф Стокс. – Яхта графа Уинчестера… Я сказал что-то не то?
– Да нет, милый! – улыбнулась Лиза. – Все хорошо! Продолжай!
– Что продолжать? – не понял мужчина.
– Яхта большая? – уточнила свой вопрос Лиза. – Вооружена? Экипаж большой?
– Яхта? Ну да, большая! – подтвердил ее догадку англичанин. – Ярдов семьдесят, я думаю! Может быть, чуть меньше… Один котел… Несколько пулеметов. Команда – человек сорок. Они прямо там на поле и живут. Разбили палатки, выставили часовых…
«Жаль, конечно, но не судьба! Положат они нас всех…»
– Есть прожектор? – спросила Лиза для проформы.
– Впереди и сзади. – Ответ англичанина окончательно ставил крест на идее взять яхту с ходу, без подготовки и малыми силами.
– Лорд Диспенсер ночует на яхте?
– Нет, нет, мисс! Или миссис?
– Где? – подалась к мужчине Лиза.
– В доме майора Гловера, – сразу же уточнил англичанин, на которого гнев Лизы действовал как удар бичом.
– Кто он, этот Гловер? – Лиза все-таки встала со стула, подошла к столу и взяла из ясеневого хьюмидора сигару. Оказалось, «Sir Winston» братьев Упман.
«Красиво жить не запретишь!»
– Губернатор Тумбута.
– Где находится его дом?
– В городе, миз [58] В нашей реальности данное обращение (не уточняющее семейное положение женщины) вошло в обиход только в 50-е годы XX века. Здесь же, по-видимому, немного раньше.
.
– Это там, где банк, суд и казармы? – Не заморачиваясь поисками гильотинки, Лиза срезала ножом кончик сигары и прикурила от керосиновой лампы.
– Да, миз, это там!
«Видит око, да зуб неймет… Не достать! У них там взвод томми! А жаль! Ох, как жаль!»
– Где живет телеграфист? – спросила она, пыхнув сигарой.
«Хоть что-то же должно получиться!»
В конце концов, телеграфиста отловили и доставили на почту. Там же собрался и весь отряд. До рассвета оставалось всего ничего, так что следовало спешить. На данный момент, как командир, « проводящий спецоперацию в тылу врага », Лиза могла поставить себе в заслугу лишь три рюкзака с едой – взяли бы и больше, но лодка не потянет – несколько охотничьих ружей и четыре пистолета. Не бог весть какие трофеи, если честно, но как говорится, чем богаты, тем и рады! Впрочем, все еще могло перемениться к лучшему, но переменится или нет, зависело от многих не зависящих от Лизы обстоятельств. Однако все, что она могла сделать сама, должно было быть сделано, и притом сделано быстро. Presto, prestissimo [59] Presto, prestissimo (престо, престиссимо) – быстро, в высшей степени быстро, очень быстро (музыкальные темпы).
! Где-то так.
– Давай-ка, друг, врубай машину!
Лиза попросила, чтобы их с телеграфистом оставили в аппаратной наедине. Не все, чем она собиралась сейчас заниматься, можно и нужно было показывать остальным. У всех свои тайны, свои секреты. Никто и не возражал. Хочет остаться одна, пусть так и будет. Командир всегда знает, что делает.
– У тебя ведь есть список адресов для аппарата Бодо? – спросила Лиза, пока телеграфист настраивал радиопередатчик.
– Д-да, м-миз, ес-сть, – телеграфиста била нервная дрожь, что в данной ситуации отнюдь не удивительно. – Т-там, м-миз, н-на с-с-с-толе.
– Молодец! – Лиза взяла со стола тетрадь в коленкоровой обложке и села за пульт телеграфного аппарата.
– А ты работай, милый, не отвлекайся! – кивнула она телеграфисту и начала просматривать список абонентов.
«Бинго!»
Ну, должно же было ей когда-нибудь повезти? Вот и свезло.
Лиза набрала на диске, подобном телефонному, адрес представительства себерского торгового дома «Коммерсант» в Хартбарте и, получив подтверждение о подключении, начала набирать сообщение. Печатала она медленно, но и сообщение было невелико. Можно было и одним пальцем набрать.
« Господину Лодыгину, – напечатала она по-русски. – 16–13. Нуждаюсь срочной эвакуации. 15 человек. Северный берег озеро Коубедо. 6 дней полночь. Три костра треугольник. 13–72 от 84–15 ».
16-13 являлся резидентом себерской разведки на побережье Западной Африки. Это было всего лишь счастливое совпадение, что он сидел в Хартбарте, а не в Монровии или Ломе, но именно из таких мелочей и складывается порой удача, потому что 13–72 было позывным Лизы, а 84–15 – капитана 2-го ранга Ивана Гавриловича Кенига.
«Спасибо, Иван! Я у тебя в долгу!»
Оставалось надеяться, что 16–13 найдет для них – для нее и ее людей – подходящий борт, и не когда-нибудь потом, а сейчас, в смысле завтра или послезавтра, потому что время уходит, а они «зависли посредине нигде» и никому не могут помочь. Даже себе самим.
Впрочем, ограничиваться резидентом Лиза не стала. Почта – это ведь средоточие технических чудес, а не только мешок для писем.
«Мосты, почта, телеграф… – вспомнила Лиза. – Мосты, почта, телеграф… Военно-революционный Комитет».
Она достала часы-луковицу доктора Тюрдеева и, подцепив лезвием ножа, открыла заднюю крышку. Там в невеликом зазоре между внешней и внутренней крышками хранился сложенный вчетверо листок папиросной бумаги, испещренный цифрами и буквами. Не тайнопись и не шифр. Всего лишь перечень адресатов, частот и «окон» для связи. Тюрдеев провала не ждал, вот и не конспирировался. Хранил, дурашка, компромат прямо в своих часах.
– Ну, что там? – спросила она телеграфиста.
– В-все в п-поряд-дке, м-миз! – сразу же вскочил с табурета телеграфист и даже вытянулся перед Лизой, словно стоял в строю.
– Ну и ладно тогда! – Лиза встала, подошла к мужчине, проверила, так ли обстоят дела, как он сказал. И, убедившись, что радиостанция работает, треснула телеграфиста рукоятью «горбатого» по голове.
– Извини, приятель! – она подхватила падающее тело и оттащила мужчину в сторону. – Но уж лучше так, чем в гроб! Согласен?
Лиза уложила телеграфиста в углу, проверила пульс – «вроде жив» – и вернулась к передатчику. Села на табурет, надела наушники и начала «настраиваться». Временное окно должно было закрыться меньше чем через четверть часа, так что ей стоило поспешить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: