Сергей Лысак - Наследник Барбароссы
- Название:Наследник Барбароссы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Лысак - Наследник Барбароссы краткое содержание
Наследник Барбароссы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Договорились, хоть и после долгого торга. Поняв, что обмануть молодого, да раннего османа не получится, Саид повел деловой разговор. В конечном счете ударили по рукам и алжирский купец отправился восвояси, чтобы распорядиться о доставке товара. "Аль Ясат" вскоре стала к причалу и началась выгрузка.
День уже клонился к вечеру и Иван видя, что процесс торговли налажен и его присутствие на борту пока не требуется, решил снова сделать вылазку в город, но уже в другом обличье. Заодно и Давута подстраховать. А то, как бы он с непривычки дров не наломал. Несмотря на хорошую подготовку, изображать европейца в деле молодому янычару еще не приходилось. Вот и пусть привыкает под его руководством. А то неизвестно, что начальству в голову взбредет в очередной раз.
Давут уже был готов к очередным подвигам во славу повелителя правоверных, и едва услышал идею выбраться в город, сразу же согласился. Но Иван поставил категорическое условие.
— Давут, слушаться меня во всем. Выходим на берег в арабской одежде. Переоденемся в укромном месте. Там же и арабские тряпки спрячем, чтобы не таскаться с ними по городу. Говорить только по-французски. Я уже здесь известен, как Анри де Монтеспан. Ну а ты у нас будешь, к примеру, Антуан де Бюсси. Обедневшая ветвь знатного дворянского рода, как и наши сестрички. В случае обращения старших по положению гяуров проявляй учтивость. Не пытайся изображать из себя знатного и богатого дворянина — не поверят. Таких здесь нет. Здесь собрались одни нищие и наглые авантюристы, которые отправились в Магриб как раз ради денег.
— Это понятно, Хасан… Пардон, Анри! А кого мы в таком случае будем изображать? Простых матросов?
— Нет. Я — помощник суперкарго, представитель торгового дома в Марселе, который направлен сопровождать груз в Алжир. Ты — из охраны, обеспечивашь мою безопасность. Поэтому деньги у нас имеются. Оденемся соответсвенно нашему статусу. Ни в какие свары не влезаем, пьяных дебошей не устраиваем, ведем себя чинно и благородно, как и положено благородным французским шевалье. Если к нам прицепятся какие-нибудь пьяные недоумки, желающие показать свою значимость, не вмешивайся. Нагайка у меня всегда с собой. Если прицепится местная шпана — то же самое. Не нужно оставлять здесь лишние трупы. Если нарвемся на тринидадский патруль, и у него возникнут к нам вопросы, ничего не предпринимай и молчи. Говорить буду я.
— Думаешь, поверят?
— Не волуйся. М н е поверят.
— Извини, не подумал… Так это что же получается? Если мы выходим в город, как французы, то нам и по стаканчику не грех пропустить?!
— Вот именно, месье де Бюсси! Какой же француз откажется от стаканчика-другого благородного бургундского?! Тем более, за казенный счет!
Не прошло и часа, как на улицах Алжира появились два молодых французских дворянина. Один вообще юнец, одет побогаче, худощавый и со смазливой мордашкой, хоть в королевские пажи определяй. Второй постарше, помассивнее, и одет чуть попроще. Явный кондотьер, предоставляющий свою шпагу тому, кто больше заплатит. У "пажа" оружия не видно. Если только не считать за оружие хиленькую богато украшенную шпагу, классическую парадную "висюльку". Нашлась среди трофеев в Тунисе, вот и пригодилась. Зато "кондотьер" вооружен саблей явно не парадного назначения и двуствольными пистолетами приличных размеров. Оба с интересом глядели по сторонам, обсуждали арабскую экзотику и сетовали на то, что выпивка здесь довольно дорогая. А что делать, месье? Везти товар приходится издалека, здесь его не производят…
Походив по городу и поглядев на жизнь Алжира, павшего к ногам победителей, друзья решили продолжить знакомство с местными достопримечательностями в таверне "Марсель" с большой вывеской на французском. На которой, помимо названия, обещали отменные блюда французской кухни и обслуживание на высочайшем уровне. И разумеется, низкие цены.
Внутри "Марсель" мало напоминал марсельскую таверну, избавиться быстро от арабского стиля было невозможно. Но посетителей это нисколько не волновало, и они радостно возносили хвалу Бахусу. Картина, немыслимая совсем недавно для Алжира. Отовсюду неслись смех, разговоры на французском и женский визг. Парадоксально, но жрицы любви прибыли сюда из Франции немногим позже первых купцов с европейскими товарами. Разведчики уже выяснили, что помимо "Марселя" есть также "Кадис" и "Генуя", принадлежавшие одному и тому же хозяину. Чтобы у посетителей не было проблем с языковым барьером, он даже названия подобрал соответствующие во избежание путаницы. Сделано это было с определенным умыслом. Ведь не секрет, что в европейских портовых кабаках частенько возникали конфликты на национальной почве. Вот ушлый делец и придумал способ разделить веселящиеся компании по национальному признаку. Конечно, полной гарантии предотвращения пьяных дебошей это не давало, но в какой-то степени снижало остроту проблемы. Были здесь и другие заведения, но менее крупные. Система облегчения кошельков гостей Алжира начинала работать в полную силу.
Друзья оглядели порядком заполненный зал, но все же нашли свободное место в уголке. Никто на них внимания не обращал, поэтому они без помех уселись за стол, к которому тут же подскочил мальчишка в европейской одежде и на ломаном французском вперемешку с арабским поинтересовался, что желают благородные шевалье? Давут не стал излишне напрягать умственные способности новоявленного официанта, и старательно выговаривая фразы на арабском с чудовищным французским акцентом, иногда вставляя французские слова, все же объяснил, что они желают хорошо поужинать. А также спросил, есть ли хорошее вино? Ответ его просто убил — ассортимент выпивки был огромен! Что и говорить, в Алжир пришли новые веяния. Единственное, не было свинины. Зато баранина и верблюжатина — пожалуйста, сколько угодно!
Когда официант принял заказ и убежал, Давут лишь покачал головой.
— Да-а-а, Анри. Не думал, что здесь все изменится так быстро…
— А я тебе это еще раньше говорил, Антуан. Там, где раздается очень громкий звон золота, забывают обо всех конфессиональных различиях. Ничего нового тринидадцы в Алжире не придумали. Они уничтожили самые одиозные фигуры, а остальных просто купили. Сделали так, что местным в ы г о д н о сохранять лояльность к захватчикам. Скоро это будет обычный европейский город. И ты всерьез надеялся, что здешние "верноподданные" будут воевать с тринидадцами ради власти султана над Алжиром? Да они спали и видели, как бы избавиться от его власти. Поверь, в других местах Магриба ситуация ничем не отличается.
— Похоже на то…
— Привыкай. И ведите себя естественно, месье де Бюсси! Мы пришли сюда хорошо отдохнуть и повеселиться, поэтому убери с лица вселенскую скорбь. Сейчас принесут ужин, только сильно не налегай на вино. Голова должна быть ясной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: