Александр Бушков - Д`артаньян – гвардеец кардинала. Книга первая
- Название:Д`артаньян – гвардеец кардинала. Книга первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-Пресс, Бонус, Нева
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-7867-0033-Х, 5-224-02477-3, 5-224-03783-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Бушков - Д`артаньян – гвардеец кардинала. Книга первая краткое содержание
От создателя «России, которой не было»…
Интрига нового прочтения всемирно известного романа Александра Дюма – уже в самом названии.
Кто бы мог представить, что Атос, Портос и Арамис – коварные интриганы, а д'Артаньян – хитроумный идальго, распутывающий интриги?… – Конечно же, Александр Бушков!
Д`артаньян – гвардеец кардинала. Книга первая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что вам угодно, сударь? – вежливо осведомился пожилой человечек в черном, вынырнувший неведомо откуда. Он смотрел с таким видом, словно подозревал, что блестящий гвардеец забрел сюда по ошибке.
Д’Артаньян с любопытством принялся было разглядывать красовавшиеся на торговце очки – диковинную новинку по тем временам, состоявшую из пары круглых стекол в массивной оправе, удерживаемых на носу сложным приспособлением вроде щипцов, но вовремя спохватился и произнес с видом знатока:
– Видите ли, любезный… Мне нужен "Декамерон" синьора Боккаччио – на французском языке, понятно, и чтобы он был полный, со всеми днями и страницами…
Он впервые в жизни покупал книгу и потому отчаянно боялся сделать что-нибудь не то, но хозяин как ни в чем не бывало покивал лысой головой:
– Вам повезло, ваша милость, у меня как раз остался один экземпляр, который вам обойдется всего в двадцать два ливра…
"Интересно, а тут торгуются или как? – стал лихорадочно размышлять д’Артаньян. – Двадцать два ливра – это, пожалуй, чересчур… Ну, а вдруг торговаться в книжной лавке категорически не принято и противоречит дворянской чести? Черт побери, не обзаботился узнать заранее!"
Он все же решил не торговаться, величественно кивнув:
– Благодарю, милейший. Книгу отошлете на улицу Старой Голубятни в меблированные комнаты г-жи Бриквиль, для д’Артаньяна, кадета рейтаров…
Он видел краем глаза, что незнакомый мушкетер при этих словах вдруг с явным интересом поднял глаза от книги, разглядывая его украдкой, – но и в этом опять-таки не было пока повода для ссоры. А потому д’Артаньян преспокойно продолжал:
– Вы хорошо запомнили адрес?
– Разумеется, ваша милость. Вы любите творения Боккаччио?
– Люблю ли? – негодующе воскликнул д’Артаньян, нимало не кривя душой. – Да попросту обожаю! Надо вам знать, любезный хозяин, что я однажды имел даже случай перекинуться парой слов с этим талантливым сочинителем!
Мушкетер вдруг засмеялся, достаточно громко. Как ни сдерживал себя д’Артаньян, но этого было достаточно…
– Сударь! – сказал он, поворачиваясь к незнакомцу. – Не соблаговолите ли сказать, над чем это вы так потешались, чтобы нам посмеяться вместе?
– Охотно, сударь, – вежливо ответил мушкетер. – Меня рассмешило одно место в этой вот книге… Впрочем, вас оно может и не рассмешить, ибо вкусы и пристрастия – вещь тонкая, индивидуальная…
Все это было произнесено с должной учтивостью, не дававшей даже записному бретёру повода для вызова, – однако в глазах мушкетера определенно таилась насмешка. Д’Артаньян поневоле задумался: а что если он вновь дал маху со своим гасконским краснобайством и этот самый Боккаччио, как уверяла тогда Луиза, и в самом деле давненько уж помер?!
– Вполне с вами согласен, сударь, – церемонно ответил д’Артаньян, окинув незнакомца быстрым и пытливым взором.
Это был молодой человек лет двадцати двух или двадцати трех, с простодушным и несколько слащавым выражением лица, черными глазами и румянцем на щеках. Тонкие усы безупречно правильной линией оттеняли верхнюю губу. Во всем его облике было, однако, нечто неуловимое, вызывавшее ассоциации с особой духовного звания.
Видя, что д’Артаньян не намерен продолжать разговор, молодой человек, чуть заметно пожав плечами, вновь уткнулся в книгу. Гасконец же повернулся к хозяину:
– А есть ли у вас испанский роман некоего де Сааведра об идальго по имени Дон-Кихот?
– Ну как же, ваша милость! – поклонился хозяин. – Извольте! "Доблестный Дон-Кихот де Ла Манча", переведенный на французский Сезаром Уденом, секретарем и переводчиком нашего короля, издание этого года, едва покинувшее печатный станок! Особо подчеркну, что это уже четвертое издание за одиннадцать лет, ибо роман сей…
– Дайте же мне его, черт побери, любезный! – нетерпеливо воскликнул д’Артаньян.
– Сию минуту… – и книготорговец спохватился вдруг: – Тысяча извинений, господин гвардеец, но в моей лавке остался один-единственный экземпляр, и его сейчас перелистывает господин мушкетер…
– Ах, вот как! – громко произнес д’Артаньян в пространство. – Ну, я не сомневаюсь, что этот господин сейчас вам его вернет и возьмет с полки что-нибудь другое…
– Можете не рассчитывать, сударь, – не оборачиваясь, произнес мушкетер, медленно переворачивая страницы.
– Послушайте, – сказал д’Артаньян нерешительно. – Дело в том, что я обещал одной даме сегодня же принести именно этот роман…
– Вот совпадение, сударь! – все так же стоя к нему спиной, отозвался мушкетер. – Абсолютно то же самое я могу сказать о себе…
– Сударь!
– Что, сударь?
– Вы не думаете, что вашу обращенную ко мне спину я могу расценить совершенно недвусмысленно? – задиристым тоном произнес д’Артаньян, уже не боясь нарушить благоговейную ученую тишину этого места.
– Это как же, сударь? – осведомился мушкетер, оборачиваясь с быстротой молнии, и его глаза сверкнули гневом, изгнав всякие ассоциации с духовным лицом.
– Вы уступите мне книгу? – спросил д’Артаньян вместо ответа.
– Сударь, я пришел первым.
– Я пришел вторым, но это ничего не значит, – сказал д’Артаньян решительно. – Если меня не обманывают глаза, у вас на левом боку висит вещичка, которую испанцы называют "эспада", ну, а мы, французы, попросту "шпага"…
– Совершенно верно, сударь. Желаете поближе рассмотреть клинок?
– Почему бы и нет?
– Ого! – произнес мушкетер насмешливо. – Да вы, пожалуй, ищете ссоры, милейший?
– Вы только сейчас это поняли, сударь?
– Ну что вы! Мне просто в голову не могло прийти, что юнец вроде вас отважится задирать мушкетера короля, который пользуется некоторой известностью в городишке под названием Париж, – и отнюдь не по причине кроткого нрава…
Д’Артаньян, поклонившись по всем правилам, произнес:
– Мне уже доводилось встречаться в Менге с парочкой мушкетеров короля, и у меня осталось впечатление, что их доблести явно преувеличены… Одного фанфарона, помнится, звали Атосом, другого – Портосом…
Во взгляде молодого мушкетера сверкнула угроза:
– Ах, вот как? Значит, вы тот д’Артаньян…
– Вы хотите знать, тот ли я д’Артаньян, что задал трепку двум буффонам из вашей роты? Я самый! Д’Артаньян из Беарна. Можно поинтересоваться вашим именем? Бьюсь об заклад, оно способно удивить человека постороннего. Почему-то имена всех мушкетеров, с которыми мне довелось встречаться, напоминают то ли названия гор, то ли турецких городов…
– Меня зовут Арамис, – с ледяным спокойствием сообщил молодой человек.
– Ба! – воскликнул д’Артаньян. – Вы уже успели обернуться из Мадрида? По воздуху вас, что ли, черти несли?
Арамис недоброжелательно прищурился:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: