Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 19
- Название:Миры Гарри Гаррисона. Том 19
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1993
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-024-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Миры Гарри Гаррисона. Том 19 краткое содержание
…
Дополнительный том без номера. Первый из серии романов об альтернативной истории Земли, на которой развилась цивилизация разумных рептилий.
Цикл «Эдем»: 1. К Западу от Эдема (1984).
…
© 1993 Издательская фирма «Полярис»,
оформление, составление, название серии
…
…
Миры Гарри Гаррисона. Том 19 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Скажи, чтобы он следовал за тобою, — велела она Энге, все еще отказываясь признавать в Керрике больше, чем дрессированного зверя. Они одинаково ненавидели друг друга.
Но Керрику сейчас было не до нее: впервые после пленения он выйдет из помещения. Когда его несли сюда, он успел запомнить только деревья и лес. Теперь он был готов ко всему и старался выглядеть ручным и покорным. Энге распахнула дверь, и Керрик со связанными руками последовал за ней. Последней шла Сталлан, крепко держа поводок.
Перед ним простирался освещенный неярким зеленым светом туннель. Пол был плетеным, как и в камере, но стены казались куда менее прочными. Они были живым переплетением тонких и толстых древесных стволов, ползучих лиан, цветущих кустов и каких-то неизвестных ему растений. Над головою листва смыкалась в крышу. То и дело в стороны отходили коридоры, по которым двигались темные силуэты и исчезали у выходов в ярких солнечных лучах. После долгого заключения он щурился. Свет резал глаза, но мальчик жадно смотрел вокруг сквозь слезы.
«Где я, где Алпеасак?» — думал Керрик. Со слов Энге он представлял город как огромное стойбище с бесчисленными шатрами. Он должен был сразу сообразить, что мургу и понятия не имеют о настоящей стоянке. Но скопление деревьев и коридоров казалось огромным. И повсюду были мургу. Их было слишком много, Керрик словно свалился в яму, кишащую мургу. Они толпились вокруг, расталкивали друг друга, чтобы увидеть идущего устузоу, и следовали за ним. По коже его пробегали мурашки. И эти мургу тоже глупы, многие едва умели говорить. Должно быть, это и есть фарги, о которых рассказывала Энге.
Туннель привел их к открытому пространству, куда большему, чем те, которые им встречались. Глаза Керрика начали привыкать к свету. Повсюду группами стояли иилане'. Сталлан резко крикнула, и фарги расступились, давая им пройти. Они направились к дальней стене, где оказалось несколько иилане'. Две явно были очень важными персонами, и все остальные почтительно сгибались в их присутствии — это было видно даже издали. Подойдя поближе, Керрик узнал Вейнте'. Ее-то он никогда не забудет. Возле эйстаа на корточках сидела очень толстая иилане', шкура ее, казалось, вот-вот лопнет. Вейнте' знаком велела им остановиться и обратилась к толстой:
— Теперь ты сама видишь его, Зхекак, это один из злодеев устузоу, совершивших преступления, о которых тебе уже известно.
— Подведите его поближе, — тонким голосом приказала Зхекак. Жир мешал ей шевелить конечностями. — Не похоже, чтобы он был опасен.
— Это молодой. А взрослые больше.
— Интересно. Покажи мне его прикус.
Пока Керрик гадал над смыслом нового слова, Стал-лан схватила его, раздвинула челюсти и поволокла поближе к Зхекак, чтобы она могла заглянуть ему в рот. Увиденное заинтересовало Зхекак.
— Очень похож на те экземпляры, которые хранит Ваналпе'. Есть над чем подумать, очень интересно. Я уже вижу тот день, когда Алпеасак превзойдет все города в изучении устузоу и их использовании.
Вейнте' просто лучилась от счастья.
— Ты должна узнать кое-что еще об этом существе: оно говорит!
Зхекак откинулась, выражая недоверие, удивление и сомнение одновременно, тучное тело ее колыхалось.
— Покажи! — приказала Вейнте'.
Сталлан толкнула Керрика. Энге встала рядом, чтобы он мог ее видеть.
— Назови свое имя перед персонами великого ранга, — приказала она.
— Я — Керрик, нижайший из низких.
Зхекак была, пожалуй, слишком щедра на похвалы.
— Великолепная дрессировка, мне еще не приходилось видеть зверя, который умел бы произносить свое имя.
— И не только это, — уважительно добавила Энге. — Он говорит, как все иилане'. Можешь поговорить с ним, если хочешь.
Восхищение, сомнение и недоверие Зхекак были очень велики. Закончив жестикулировать, она склонилась вперед и очень медленно и отчетливо произнесла:
— В это трудно поверить. Ты ведь не умеешь говорить по-настоящему?
— Я умею говорить. Могу говорить очень быстро и четко.
— Ты заучил эти слова.
— Нет, я выучился им, как все фарги.
— В океане?
— Нет. Я не умею плавать. Я учился, слушая Энге.
Зхекак и не поглядела в сторону Энге.
— Приятно услышать хоть что-то доброе о той, которая причинила всем столько неприятностей в далеком и любимом Инегбане. Как это правильно, что только у грубого зверя нашлись добрые слова о Дочери Смерти. — Она обернулась к Вейнте'. — Могу тебя поздравить, ты сделала нечто из ничего: город из джунглей, говорящее существо из устузоу, учительницу из лишенной смерти. Истинно, будущее Алпеасака сулит нам тепло.
Вейнте' жестом отпустила Энге и Керрика и обратилась к Зхекак:
— Эти слова я буду помнить всегда. Новый мир — новые вещи, мы стараемся. А теперь, не съешь ли мяса? У нас здесь водится кое-что вкусное, такого ты еще не пробовала.
Зхекак лязгнула зубами.
— Мне уже говорили, и я собираюсь сама все попробовать.
Жирная мургу, объешься и лопни, подумал Керрик, но даже намека на подобные мысли не выражала его покорно склоненная фигура.
— Отведи животное на место, — велела Вейнте'.
Сталлан дернула за поводок и потащила Керрика за собою. Он спотыкался, едва не падал, но не жаловался. Покинув огромное пространство без крыши, они вновь вступили под зеленые своды. Энге повернула в боковой туннель, и Керрик осторожно оглянулся. Вблизи не было никого, вдали темнели редкие фигуры, и Керрик вскрикнул будто от боли.
— Помоги! Такая боль… Эта штука на моей шее… Задыхаюсь…
Сталлан обернулась и отвесила Керрику оплеуху. Но она понимала, что этому зверю нужно сохранить жизнь. Поводок придется ослабить. Она выпустила свободный конец и потянулась к голове животного.
Керрик вырвался и побежал, не обращая внимания на яростные вопли за спиной.
Беги, парень, беги, беги изо всех сил, быстрее всех мургу! Впереди замаячили два силуэта. Бестолковые фарги.
— В сторону! — крикнул он.
Фарги повиновались! Глупые бессмысленные создания… Поводок свисал с плеча, он держал руками, чтобы не споткнуться. Пробегая через одно из открытых пространств, он заметил, что Сталлан безнадежно отстала. Он был прав, эти твари не умеют быстро бегать.
Он чуть замедлил бег, можно было уже не нестись стремглав. Он мог бежать целый день. Ему легко дышалось, ноги шлепали о мостовую. Надо было бороться за жизнь.
Остановить Керрика было некому. Завидев впереди мургу, он тут же сворачивал в сторону. Фарги отступали, покорно повинуясь ему. Один мараг, остановившись, попытался схватить его, но он легко уклонился от неуклюжих рук и припустил дальше. Оторвавшись от погони, беглец остановился, чтобы отдышаться и все обдумать.
Вокруг был город. Лучи солнца просачивались сквозь листву. День подходил к концу, позади шумело море, а земля была там, куда опускается солнце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: