Андрей Кощиенко - Айдол-ян [с иллюстрациями]
- Название:Айдол-ян [с иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Кощиенко - Айдол-ян [с иллюстрациями] краткое содержание
Айдол-ян [с иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12
(послушать можно здесь — https://youtu.be/G8W5-FnFkVA)
13
(песню «Good day», в исполнении АйЮ, можно посмотреть тут — https://www.youtube.com/watch?v=InER9HZO9AE
Вариант с переводом — https://www.youtube.com/watch?v=mdOlhGh1uEU)
14
(слушать можно тут https://www.youtube.com/watch?v=90z4RZg9lOI)
15
(Кто желает ещё раз послушать эту замечательную песню, может это сделать тут — https://youtu.be/tk_rTViW59c)
16
(слушать можно тут — https://www.youtube.com/watch?v=8I_PsE4qIRs)
17
(можно слушать здесь https://youtu.be/SQ0iJ6cYi7k)
18
(https://youtu.be/CcErltM5whE)
19
(глянуть можно тут https://drive.google.com/open?id=1cZorwAdDKVlJYxITO1NWhUl1P23ANki2)
20
(https://drive.google.com/open?id=1mbmg7dTVdDeGqpUPF1_qX7HmjRK4kUdE)
21
(https://youtu.be/47Q-FEEMP3Q)
22
(«эльфы», «касси», «випы», «сованы» — названия сообществ фанатов различных групп, прим. автора)
23
(«корди» — костюмер. прим. автора)
24
(«мансе!» — боевой клич корейцев прим. автора)
25
(«Дзаккэнаё» — «пошли к чётру!», «бу-ккоросу» — «убью нафиг!» яп. прим. автора)
26
(«нетизены» — люди, пишущие комментарии в сетевых сообществах, прим. автора)
27
(A&R-отдел (сокр. от англ. Artists and Repertoire) занимается поиском новых талантов. Сотрудники отдела на сленге зовутся «ищейками». прим. автора)
28
(Дэ́ээбак — круто (вот это да!), молод. жаргон, прим. автора.)
29
(ЮнМи-тяна — переводится как маленькая госпожа ЮнМи. прим. автора)
30
(посмотреть можно тут — https://drive.google.com/open?id=15flY3AoDkPXhvCO4S2AWpvCV1deqxoGF)
Шрифт:
Интервал:
Закладка: