Владимир Свержин - Колесничие Фортуны
- Название:Колесничие Фортуны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-004815-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Свержин - Колесничие Фортуны краткое содержание
Вы – сотрудник Института Экспериментальной Истории. Работка, между прочим, еще та – шататься по параллельным реальностям и восстанавливать нарушенную историческую справедливость! Ваше задание продолжается. А вы – и уже давно – впали в легкую истерику Потому что очередная невыполнимая – или, по понятиям вашего начальства, вполне выполнимая – миссия помощи плохому монарху, плохому поэту и славнейшему из рыцарей Ричарду Львиное Сердце увязла в некоем немыслимом сказочном болоте. И что вам весь опыт предыдущей деятельности, коли работать придется черт знает с кем – со злобными (по роду профессии) магами, гнусными (по видовому признаку) драконами и коварными (по закону жанра) эльфами?! О чем вы думали, господин научный оперативник, когда вступали на славный путь «героев, опоясанных мечами»?!
Колесничие Фортуны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А это еще что? – спросил я.
– АТОР? Это анаграмма [71]. Расшифровывается она "Ave Totus optimus rex!”. То есть “Славься Тот, лучший из царей!” – это один из тайных лозунгов магов. Однако к чему он здесь?
– Может быть, к этому? – Инельга показала на деления, окружавшие изображение розы на постаменте. – Здесь их ровно двадцать четыре. Это рунический циферблат. Вот видите, вверху руна Dagas? Она означает “день”.
– Быть может... – задумчиво произнес Шейтмур. – На медальоне две змеи, поедающие друг друга, – одна белая, другая черная. Так, расставим руны по Футарху [72], и...
Мы с интересом следили за действиями первого криминалиста Британии. Джордж Уолрен взялся за сердцевину розы и легко повернул казавшийся неподвижным барельеф.
– Четыре... Семнадцать... Двадцать три... Пять... Раздался щелчок, и бронзовый свиток выпал из левой руки Аполлона, распавшись пополам. Все ахнули.
– Пергамент, – констатировал Лис. Мы столпились вокруг и с интересом принялись рассматривать текст на свитке.
– Ничего не понимаю, – первым признался Шейтмур.
– И я тоже... – промолвил я.
– Стыдись, брат! – укоризненно обратилась ко мне сестра, ловко вытаскивая лист из рук Рейнара. – Это Коэлбрен, на котором написаны священные книги наших храмов. Я сейчас прочту... – помедлив минуту, она тихо произнесла: – Это стихи. Очень красивые...
– И откроются тайные храмы
Древних сил, покидающих мир,
Где разбросаны истины граммы
В лабиринтах наскальных рунир,
– начала нараспев читать Инельга.
– Где, сияя живыми свечами,
Источая себя в темноте;
Ясноглазые дети печали
Ищут путь средь разрушенных стен,
Где во власти нездешних наитий,
Под охраной крылатого льва,
Обрезая ненужные нити,
Три старухи плетут кружева.
И вплетаются в кружево сами...
Но Рагнарек еще впереди.
И рыдает живыми слезами
Сталь клинка на гранитной груди.
Она благоговейно замолчала, глядя на нас огромными испуганными глазами.
– Эти строки вам о чем-то говорят?.. – с трепетом прошептала девушка.
– Да! – сумрачно рявкнул Джордж Уолрен. – Что к делу они отношения не имеют! На третьем лепестке розы надпись ТАРО. Дайте сюда пергамент! – выдернул он свиток из рук сбитой с толку воительницы.
Проделав над листом уже виденный нами прежде ритуал очищения, он начал читать:
– Сила, глупец, папа...
– Не понимаю, что за бред? – удивился Рейнар.
– Не мешайте. Это эмблемы древних жрецов египетских пирамид. – Закончив чтение торжественным: – Смерть, дьявол, повешенный. – Он ненадолго задумался. – Дальше рунами написано ТОРА. Как могут эмблемы карт Таро соотноситься с Торой? Ага! – Уолрен просиял – Кажется, знаю. Через числовое соответствие! Давайте попробуем, что получится? Мем, Эйн, Нун... – вибрируя голосом, заговорил он.
Я во все глаза глядел на свиток и видел, как с каждой произносимой буквой на коричневом от времени листе пергамента проступают контуры замка на скале, парящего над волнами, и какого-то заковыристого плана…
– Мон... – начал читать Шейтмур.
– Монсальват, – раздалось за нашими спинами. Все резко обернулись. В двух шагах от нас стоял Мерлин.
– Смотрите! – вскрикнула леди Джейн. – Статуя исчезла!
Действительно, постамент был пуст. Вернее, не совсем. На месте бронзовой скульптуры, сияя, висел в воздухе серебристый посох.
Примечания
1
Морион – открытый шлем с железными полями и высокой тульей, увенчанной гребнем Относится к XVI – XVII вв – Здесь и далее примеч. авт.
2
Брауни – в Англии: существо вроде домового. Дух – хранитель дома. До сих пор в сельской местности существует обычай ставить брауни миску сливок
3
Дага – кинжал, используемый для фехтования двумя руками шпага и дага
4
Защищайся!
5
Дзенкуцу-дачи – одна из стоек в карате
6
Драбант – телохранитель
7
Хауберг – кольчужный капюшон
8
Драккар – парусно-гребной корабль викингов
9
Гильдесгейм – город, в котором размещалась известная в раннем средневековье мастерская в монастыре Св. Михаила (Германия)
10
Котта – длинная накидка, вышитая геральдическими фигурами
11
Алгиз – одна из рун скандинавского рунического алфавита. В нормальном положении (рогами вверх) означает защиту в истине. Вырезалась на оружии для обеспечения победы и сохранности в бою. В перевернутом (пацифик) – символ безвозмездного пожертвования, уязвимости
12
Моргенштерн (утренняя звезда) – оружие, представляющее собой шипастый шар на ручке
13
Линялый сокол – взрослый, опытный
14
Бертран де Борн – известный рыцарь-менестрель конца XII в. Вначале сражался против Ричарда, позднее стал одним из его апологетов
15
Бобби (сленг) – прозвище английских полицейских
16
Намет – небольшой плащик, надеваемый рыцарями в Святой Земле поверх шлема, чтобы избежать перегревания.
17
Mea culpa – “моя вина” – установленная формула начала католической исповеди.
18
Aqua vita – буквально: “вода жизни”
19
На копье – то есть с ходу, штурмом
20
Клепсидра – водяные часы
21
Кевлар – синтетическая ткань для производства бронежилетов.
22
нежелательная особа
23
Каер Урмарк – город, упоминаемый Гальфридом Монмутским в “Истории Бриттов”. Современными историками его местонахождение не установлено
24
Хена – богиня смерти у кельтов.
25
Ану – богиня вод у тех же кельтов.
26
Св. Корнелий – никогда не существовал. Христианизированная форма имени кельтского бога лесов Кернунноса, имевшего вид человека с оленьими рогами и раздвоенными копытами
27
Лечебница Святого Лазаря – лечебница для прокаженных (отсюда – “лазарет”).
28
Стоунхендж – буквально “стоящие камни” – древнее сооружение, строительство которого приписывается кельтам. Один из символов Англии
29
Болид – астероид, перен. – скоростной автомобиль для гонок “Формулы-1”
30
Бальи – судебно-административный исполнитель, представлявший короля
31
Шпиль – дипломатическая или разведывательная игра (оперативный сленг).
32
Куртины – крепостные стены.
33
Уширо-гери – удар по дуге ногой назад в карате.
34
Бэйдж – личная эмблема
35
Гамбизон – кожаная рубаха, надевавшаяся под кольчугу
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: