Борис Сапожников - Наука побеждать. Авантюра.
- Название:Наука побеждать. Авантюра.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ленинградское издательство
- Год:2010
- ISBN:978-5-9942-0528-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Сапожников - Наука побеждать. Авантюра. краткое содержание
Наука побеждать. Авантюра. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бросив вознице несколько пистолей, я махнул ему рукой и направился в особняк, над которым вился флаг моей Родины. Как же чертовски приятно видеть, слышать, пускай и приглушённую расстоянием и оконным стёклами русскую речь. Я ведь ни слова на родном языке не слышал последние несколько месяцев. Боже, Боже! Я сглотнул ком, вставший в горле, и направился к дверям. Около них дежурили двое гренадер в мундирах Лейб-гвардии Семёновского полка. Завидев меня, они, не смотря на явное удивление, написанное на лицах, вытянулись вол фрунт и отдали честь. Я отдал честь в ответ и вошёл в посольство.
По ту сторону двери за конторкой сидел молодой человек в вицмундире коллежского регистратора министерства иностранных дел. Он что-то старательно писал, так увлекшись процессом, что и не заметил моего появления.
- Молодой человек, - постучал я по обитому зелёным сукном столу.
Коллежский регистратор вскинулся и заморгал, с удивлением глядя на меня. Я усмехнулся и спросил у него:
- Где мне найти военного атташе?
- Графа Черкасова? - зачем-то уточнил коллежский регистратор. - Его кабинет на втором этаже. Третья дверь от лестницы.
- Благодарю вас, - сказал я и, когда уже направился к лестнице, молодой человек окликнул меня.
- Только его на службе нет. Дома он остался нынче.
- Далеко дом? - поинтересовался я, оборачиваясь к нему.
- Да нет. От посольства налево по улице до перекрёстка, второй дом направо.
- Снова благодарю, - кивнул я и вышел из посольства.
Гренадеры снова отдали мне честь, и я приложил руку к киверу. Брать фиакр ради нескольких десятков саженей - нет уж, простите, я не такой мот. Поправив ранец на спине, я зашагал по мостовой к нужному перекрёстку. Ранние прохожие с удивлением глядели на офицера в незнакомом мундире. Пройдя небольшое кафе с говорящим названием: "Douceur russe", я заметил группку очень интересных людей. Большую часть её составляли мои знакомцы по форту паладинов - солдаты в серых мундирах странного покроя и фуражных шапках с козырьками под предводительством офицера в чёрном кожаном плаще-пальто с рукавами. Они окружали невысокую фигурку в расшитом китайском халате (назывался он чеонгсам, так говорил мне мастер Вэй, который учил меня рукопашному бою) с небольшой коробочкой в руках. Полиции рядом не оказалось, а парижане предпочитали не замечать этой сцены. Ведь все немцы были отлично вооружены.
Очень мило. Кто бы ни были эти серые солдаты с чёрными командирами, мне они враги и враги опасные. И что бы ни рассказал мне лорд Томазо, я ещё не до конца удовлетворил своё любопытство. Хотя бы относительно этих людей. Я снял с головы кивер, проверил, легко ли выходит из ножен старинная шпага, и решительным шагом направился к заинтересовавшим меня людям. Подумал было зарядить "Гастинн-Ренетт", но решил, что не стоит размахивать пистолетом на улице.
- Послушайте, граф, - как-то странно обращался к молодому китайцу - или китаянке, очень уж миловидное лицо было у него - немец в плаще пальто, - я ведь прошу вас о такой малости. Продайте мне эту птицу.
- Прошу прощения, герр Адлер, - вежливо отвечал китаец, судя по голосу это всё же был мужчина, даже скорее юноша, не старше меня, - но вы просите о невозможном.
- Граф! - воскликнул немец с птичьей фамилией - или это прозвище? - Не вынуждайте меня применить насилие к вам! Богом клянусь, мне это будет очень неприятно!
- И снова прошу вас, герр Адлер, простить меня, - тон китайского графа не изменился ничуть, хоть ему и явно угрожали. - Я не торгую птицами, которых нет в природе.
- А Бонапарту вы кого продали?! - вскричал немец. - Donnerwetter! - перешёл он на родной язык. - Или вы, граф станете отрицать, что продали аквиллу Бонапарту?
- Господа, - я подошёл уже достаточно и решил обратить на себя чужое внимание, - граф, несколько раз объяснил вам, что не может ничем вам помочь.
- Ты ещё кто такой?! - вызверился на меня немец.
- Rassenminderwertig, - процедил сквозь зубы один из серых солдат, стоявший ближе всего ко мне. И я, не задумываясь, ударил его новеньким кивером, сработанным уэльвским кожевенником перед самой битвой с Кастаньосом. Он был не очень тяжёлым, однако противник не ждал удара и покачнулся, когда кивер врезался ему в лицо, сбив с головы фуражную шапку. Второй солдат уже успел подставить предплечье, закрыв при этом себе рукой обзор. Я же выхватил из ножен шпагу и молниеносным выпадом приставил кончик её кадыку "кожаного" немца. Он даже не успел за эфес своего оружия схватиться, что говорило о нём не самым лучшим образом.
- Не стоит оскорблять в моём лице всю русскую нацию, - улыбнулся я, чуть надавив на рукоять - по горлу немца потекла тонкая струйка крови, пачкая воротник белой рубашки. - Уберите своих людей, герр Адлер. Думаю, вы с графом всё выяснили.
- Это моё дело, - резко ответил тот, продолжая сжимать эфес.
- Не только ваше, - покачал я головой, чуть сильней надавливая на шпагу, отчего струйка крови превратилась в ручеёк, - но и графа. Не стоит утомлять титулованную особу.
- Юноша, - тон Адлера можно было считать оскорбительным, - ступайте прочь. Не стоит становиться на пути у людей, о которых вы ничего не знаете.
- Вы назойливее мух, - сказал неожиданно граф на столь же безупречном немецком, каким до того был его французский.
- Граф, вы совершенно правы, - усмехнулся я, и меня, как и самого юного аристократа, ничуть не смущали нацеленные на нас пистолеты. - Убирайтесь, герр Адлер! Или хотите стать героем и пасть от моей руки, дабы развязать их своим людям? Так поспешите, отдайте им последний приказ!
- Уходим! - скомандовал немец, отворачиваясь от меня, но руки со шпаги не убирая. Я перевёл своё оружие и чуть выпрямил руку, так что кончик клинка теперь упирался в затылок немца. Он замер.
- Пусть ваши люди пройдут вперёд, - сказал я, - до перекрёстка. А потом и вы, хорошо.
Проделав то, что я им велел, немцы, кидая на меня злобные взгляды, скрылись за углом большого дома.
- Мы не представлены друг другу, ваше сиятельство, - обернулся я к китайцу. - Поручик Суворов. С кем имею честь?
- Граф Ди, - ответил тот, глубоко кланяясь мне. - Благодарю вас за моё спасение.
- Полноте, граф, - усмехнулся я. - Не думаю, что эти немцы перешли бы от угроз к действию.
- Вполне могли, поручик, - покачал головой молодой человек. - Вполне.
- Тогда разрешите проводить вас, - предложил я, радуясь предлогу расспросить его о напавших на него немцах.
- Поверьте, поручик, - попытался отказаться граф, - это будет лишним.
Однако я, как человек, благодаря урокам старого мастера боевых искусств, несколько расширившего рамки моего образования, знающий основы восточной философии, легко нашёл довод и против этого.
- Граф, вы сами признали, что я спас вам жизнь, а значит, взял на себя ответственность за вашу судьбу. Так что я просто обязан следить за вами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: