Роман Злотников - Американец
- Название:Американец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-79312-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Злотников - Американец краткое содержание
Юрий Воронцов, наш современник, либерал и ярый сторонник американского образа жизни, внезапно попадает в «страну мечты».
Но не в наше время, а в период «безудержного накопления капитала» — 1895 год. И столкновение с реальностью выходит жестким, местами — жестоким. Возможно ли в ТОЙ Америке выжить, вырвать у судьбы шанс?..
Американец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
120
Авторы догадываются, что их обвинят в «натягивании современной шкуры» на события более чем вековой давности. Но, честное слово, эта часть текста писалась в 2013 году, когда ни о каком «натягивании» не могло быть и речи. Можно только гадать о причинах такого сходства. То ли дело в ограниченном наборе сценариев, то ли в лености и отсутствии фантазии у «кукловодов» из «Великих держав».
121
От американского WASP — аббревиатура слов «белый, англосакс, протестант».
122
Зависит от точки зрения. Герой считает, что ему платят «копейки». Но, к примеру десятилетие спустя средняя цена автомобиля в САСШ составляла 1100–1700 долларов, т. е. на эти деньги можно было бы купить три-четыре автомобиля.
123
Речь идет о романе В. Богомолова «Момент истины».
124
Прозвище французов.
125
Дерринджер — класс пистолетов простейшей конструкции, как правило, карманного размера. Название происходит от фамилии известного американского оружейника XIX века Генри Дерринджера. Как правило, одно- или двухзарядный. Нередко прятался в рукаве.
126
Напоминаем, это не современные США. Чернокожие не так давно были освобождены от рабства. А против китайцев применялись законы, ограничивающие миграцию. И те и другие были париями тогдашнего общества.
127
Небольшая доза выпивки 40–60 мл — фактически «на один глоток».
128
Китайский язык имеет несколько основных диалектов, сильно отличающихся между собой. Например, в наши дни в китайской диаспоре пользуются больше мандаринским диалектом. Но первые переселенцы в Нью-Йорк чаще были с Юга, и родным для них был кантонский диалект.
129
Как неоднократно отмечалось, в отношении Юрия этот комплимент еще не заслужен. Просто Ник Картер — не очень компетентный зритель.
130
«Шарпшутер», (англ.) — Sharpshooter — особо меткий стрелок, снайпер.
Интервал:
Закладка: