Сергей Анпилогов - «Попаданцы» Карибского моря
- Название:«Попаданцы» Карибского моря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательства: Яуза, Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-48391-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Анпилогов - «Попаданцы» Карибского моря краткое содержание
Новый фантастический боевик в жанре альтернативной истории! Русские «попаданцы» против янки! Устроим им Карибский кризис на полвека раньше срока! Да здравствуют новые пираты Карибского моря!
«Попаданцы» Карибского моря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Патрик, а как дела за воротами и на пристани?
— За воротами тоже почти закончили, сэр. Еще полсотни мешков с песком… но это уже больше для гарантии. А вот на пристани… Пулеметные гнезда выложили, сэр. И основные, и резервные, все, как мы с вами ночью намечали, но… Одними пулями никакой корабль не остановить! Что у нас с пушкой, сэр?
— Хреново у нас с пушкой, Патрик… Нет у нас к ней самой главной детали… того человека, который сумеет нормально из нее стрелять. А у нас пока что единственный артиллерист, — Эрк печально вздохнул, — я. А я первый раз в жизни увидел орудие такой системы… в этом самом сарае, блин! И чего толку, что снарядов нам натащили — хоть торговлю ими открывай!
— Среди моих ребят пушкарей тоже нет, сэр, но… — О'Лири немного замялся, — я прошу у вас прощения за нескромный вопрос, сэр… у вас хватает денег?
— Не столько нескромный, скорее неожиданный. Задам встречный вопрос… Ты боишься, что твоим ребятам не заплатят?
— Нет, сэр. Я знаю, что вы заплатили всем, кто на вас работает, до конца года. Я о другом, сэр… Сможете ли вы нанять еще кого-либо?
— Патрик, у тебя что, есть на примете артиллеристы?! Где, сколько их и сколько они просят?! Когда они смогут быть здесь?!
— На самом деле они будут здесь завтра, сэр. Я взял на себя смелость послать им весточку еще ночью, сэр… Они сейчас западнее Гаваны. Мои старые знакомые — лейтенант Дуглас и его люди, сэр. Их чуть меньше двадцати. Сам Джон Дуглас и почти половина его ребят — горные артиллеристы, сэр. Остальные — опытные бойцы… Они нам точно не помешают, сэр!
— Что, тоже ирландцы? — Капитан улыбнулся.
— Нет, сэр, они шотландцы. И те, кто не будет стрелять из орудия, вполне смогут командовать нашими «зуавами», сэр. Мои ребята… из них плохие командиры, сэр… Если и найдется человек пять, то это все. Остальные — просто солдаты…
— А ребята Дугласа, значит…
— Да, сэр! Там — сплошные сержанты и капралы из Королевской Армии… Когда Джона Дугласа уволили, сэр, много его сверхсрочников ушло вместе с ним…
— И за что же его уволили из армии?
— За то, что он сделал кровавый ростбиф… из майора Боттон-Джонса, сэр.
— Майор этого заслуживал?
— Да, сэр. От батальона после его дурацкого приказа осталось меньше роты…
— В таком случае этот твой лейтенант Дуглас поступил совершенно правильно — наш человек! Лишним не будет… Кстати, Патрик, а ты в каком был звании?
— Тоже лейтенант, сэр.
— Тогда… — Эрк нагнулся и достал из-под стола найденную им недавно в одном из сараев коробку. Со знаками различия. Поставил ее перед слегка обалдевшим О'Лири. — Извольте соответствовать, лейтенант… И еще… по поводу тех пятерых, которых ты недавно упомянул… с командным опытом… Один из них — Шон Каллахан, так? Я — правильно угадал? Кто еще?
— Каллахан — лучший, сэр, — ирландец уже опять был абсолютно невозмутим. — А еще — Тим Бреннан, Джек Фланаган, Освальд Райан и Кевин О'Коннор, сэр.
— Тогда, я думаю… ты не будешь возражать… если мы сделаем этих четверых сержантами, а Каллахана — взводным сержантом и твоим заместителем… Капралов, если это понадобится, — назначишь сам…
— Завтра причалим в Матаморосе, сеньора… — Гонсалес, подойдя к стоящей у борта Лейт, махнул рукой в сторону реки. — А сейчас — пройдем немного вверх по течению и станем на якорь. Река — не море, ночью по ней…
Объяснения Фридриха, чем же ночная река отличается от моря, были прерваны самым неожиданным образом. Примерно метрах в четырехстах по правому борту встал огромный столб воды. Затем, практически одновременно, все, находившиеся на палубе, услышали звук пушечного выстрела и вопль вахтенного матроса:
— Капитан!!! Справа по борту!!!
Из-за оконечности заросшего лесом островка, находившегося примерно на милю ближе к штатовскому берегу, медленно и величаво выползала какая-то не очень крупная посудина под флагом Береговой Охраны САСШ. Лейт вырвала бинокль из рук выскочившего наверх Барта. Тот только рукой махнул — с начальством не поспоришь… Гонсалес тоже прилип глазом к подзорной трубе.
Американский сторожевик выглядел при более внимательном рассмотрении еще более старым и потрепанным, чем даже памятная Лейт «Веселая Мулатка». И не намного длиннее. Правда, шире раза в два! Сравнение с корытом Гомеса возникло еще и потому, что этот кораблик тоже был колесным. Причем прямо над этими самыми здоровенными колесами возвышались вместо кожухов какие-то уродливые, бревенчатые, явно самодельные платформы. Присмотревшись, она увидела установленные на этих насестах «гатлинги». По одному на каждом…
— Что-то старый Симпсон сегодня развоевался… — задумчиво протянул Фридрих. — Какая блоха его укусила? И, главное, за какое место…
— Как у него со скоростью? — Лейт (наконец-то разглядевшая, из чего же в них пальнули) оценила предков «Вулкана» как главную потенциальную опасность. Кто-то «особо умный» (то ли конструктор, то ли начальство) в качестве главного калибра втиснул на канонерку этакого монстра — осадную мортиру крупного калибра. Пытаться без пристрелки и долгих расчетов попасть из нее в цель размером меньшую, чем какой-нибудь осаждаемый город, — занятие, предназначенное исключительно для особо хронических оптимистов. А уж с качающейся палубы…
— Никак. Еле-еле ползает, — хмыкнул Гонсалес. — Хотя Гомер Симпсон и считает свой кораблик чем-то вроде крейсера…
— Как-как, вы сказали, зовут капитана этого корыта?!
— Капитан Береговой Охраны Гомер Симпсон, а зачем…
Его прервал громкий хохот. Барт, ухватившись рукой за фальшборт, сгибался почти пополам от неудержимого смеха…
— Скажите… капитан… а вы, случайно… не знаете… — Барт с трудом выдавливал из себя слова. — Как зовут… жену и детей… этого… Гомера?!
— Нет, никогда не интересовался, — удивленно ответил тот.
— Жаль… Действительно, жаль… — Лейт была более сдержанна, хотя тоже во весь рот улыбалась. — Просто… знавали мы одного… Гомера Симпсона…
— На твоем месте, Фредди, я не совался бы в Матаморос… — Хозяин ранчо, возле которого пакетбот остановился на ночевку, крепкий старик со шрамом на левой щеке, глотнул виски и, немного помолчав, добавил: — И вообще не советую вам подниматься выше по реке. За последний год, пока тебя здесь не было, очень многое изменилось. Не в лучшую сторону. Старина Мак-Дугал правильно сделал, что остался в Веракрусе. Чертов Гомес, чтоб его койот покусал… бешеный!!!
— Что?! Опять?! — вскинулся Игорь. — Лейт, ты слышала?! Опять Гомес! Нам что, от них — никуда не деться?! Гомесы… Гомесы… Вокруг — сплошные Гомесы…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: