Иван Васильев - Еще один шанс [СИ]
- Название:Еще один шанс [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Васильев - Еще один шанс [СИ] краткое содержание
Еще один шанс [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А чего казать-то? — народный рифмоплёт от страха присел, сдернул колпак, после чего склонился в поклоне.
— Говорить, как прошлый раз… — француз замахнулся на мужика. — Про солнышь-ко, про радость, про сердечь-ко. Ну, тавай, а не то я тебя ударять…
Федька на миг растерялся, закрутил головой, но затем быстро пришел в себя и проговорил длинно и учтиво:
Пусть в небе солнышко сияет,
В сердечке радость расцветает,
Пусть хватит сил для добрых дел,
Чтоб лучик счастья радостью звенел!
— О, бьян! Ви слышали, София Борисовна! Ту дё сюит. Это же есть колосаль! Манифик! Трэ бьен! Чтобь лючик радостью звенель! — дю Реварди вскинул руки к небу. Радостно запрыгал на своих башмаках. — Какой, это есть, красивый словё — словно музика! Ооо, это очень, очень поэтично! Поверте, я понимать, в этих делах. Я уже даже подумывать перевести его слова па франсэ!
— Знаме я этого детинушку, — произнес один из сопровождающих Софьи. — Пригнали с последней партией каторжан. Он с первого дня чудачит. Всяко где-то прячется, отлынивает от работы. Прикидывается блаженным. Лодырь, один словом.
— Тополин? — поинтересовалась Софья. Глаза её сузились, стали строгими. — Что скажешь в свое оправдание? Почему не хочешь работать?
Рифмаплёт недовольно скосился, бухнулся на колени и начал оправдываться…
Немощен и слаб здоровьем,
Уродился такой я
Покумекал я немного:
Мне работать же нельзя!
Пусть работает, кто может
я работать не можу…
— О-ля-ля! — француз снова был восхищен своим новым другом. — Нет, ви это-о слышать? Ву мё компрёнэ? Да, он, не просто колосаль поэт — он еще и филёсоф! Как он красиво сказать…
…Пусть работать, кто может
я работать не можу…
— Ишь ты поганец какой! — кто-то едва слышно произнёс за спиной боярыни, перебивая яркую стихотворную речь француза. — За такие слова плетей мало, тут стоит быстро мешок сверху и вешать на березе или снимать голову с плеч.
— Матушка — боярыня, — неизвестный ближе подошел к руководительнице стройки. — Всё ясно, он пустомеля, заводила, бунтарь. Надо бы его казнить по-тихому. А то простые мужики наслушаются таких словов, и начнут повторять почём зря, а там и до бунта не далече.
— Ну, что же, — начальница посмотрела на скисшего мужика. Задумчиво прикусила губу. — Значит, предлагаете удавить или повешать?
— Лучше отрубить голову, — авторитетно добавили из-за спины. — Так будет спокойнее и ему и нам.
Поль дю Реварди понял, что вскоре он потеряет свое вдохновение, своего нового «друга» если не попытается срочно что-нибудь предпринять.
— Ах, мой милый мон ами, айе ла бонтэ дё… — внезапно гламурный почитатель поэзии громко обратился к поникшему колоднику. — Тебя теперь всё равно будут вешать или отрубать голова. Поэтому ничего не бойся. Скоро ты умрешь. Лучше кажи ещё шта-нибудь… На прощанье! Такое же поэтичное — про смерть, про боль, про страдания душа. Давай, не молчи! Мы все запомним твой последний слова.
«Приговоренный» упал на колени, вскинул руки, размашисто перекрестился и начал причитать…
Какая смерть! Простите, боже,
Я обещаю, я клянусь,
Я собираюсь измениться,
И я, поверьте, изменюсь!
— О, да! Это колосаль! — почитатель прекрасного вытащил из рукава батистовый платок и мягко смахнул слезу с глаз. — Какой биль талант. Он погибать молодой в этой варварской страна. Жаль, жаль. Но! Ничего нельзя поделать. О, жесткий нравы! О, злые люди! Иди, мой друг, высоко поднять голова и прими смерть красиво, так как ты читать эти великий строка! Прощай!!!
— Отставить, казнить, — Софья наконец-то приняла решение.
— Епифан!
— Да, матушка, — писарь подошел ближе.
— С сегодняшнего дня и цельную неделю ходишь по пятам за этим горе рифмаплётом.
— За кем, кормилица?
— За ним… — она ткнула пальцем в распластавшегося на коленях страдальца. — И всё, до последнего слова записываешь.
— Всё писать? Даже если он начнёт ругаться срамными словами?
— Всё пиши, Особенно если в стихах. Потом принесешь мне. А я на досуге покажу его болтовню кое-кому. И если эта билеберда действительно заслуживает внимания, то придётся перевести его на более лёгкую работу, а если нет, тогда…
— Выпорем, — перебил Епифан.
— Хорошо, — согласилась княгиня. — Выдерем как сидорову козу.
— Давай, холоп, благодари боярыню! — француз радостно толкнул мужика.
Федька пополз на коленях в сторону «святой» начальницы…
О, боярыня, красна, спасибо! Спасибо…
Жизнь свою я безмерно люблю
А за счастье и благо живое
Неустанно спасибо, тебе говорю.
— Так, не тараторь, — чернильная душа сразу взялся за дело. — Повтори ещё раз последние слова.
— Неустанно спасибо, тебе говорю, — недовольно оглядываясь, произнес стихотворец.
— Молодец, не останавливайся. — Епифан записал концовку четверостишья и сразу начал командовать дальше. — А теперь кажи что-нибудь красивое, про стройку, про корабли…
Примечания
1
Примечание автора. Для победы найденыш решил использовать беспроигрышные козыри из будущего — он незаметно возвратил на доску проигранную туру, коня и пару «проходных» пешек.
2
Примечание автора. В первой партии сложилась острая ситуация в миттельшпиле, точь-в-точь схожая с той, в которой Хосе Рауль Капабланка, играя однажды белыми против Дуз-Хотимирского, избрал единственно верное продолжение и неожиданно вышел победителем!
3
Примечание автора. Рязанцеву нужно было чем-то заняться в свободное время.
4
Примечание автора. В данный момент Рязанцев сравнил себя с удачливым рыболовам-спортсменом, идущим на зимнюю рыбалку
5
Примечание автора. Здесь Рязанцев имеет ввиду яркие примеры, когда добрые супергерои оставляют половину Москвы в пожарах, руинах и прочих развалинах
6
Примечание автора. Не столь давно, не зная зачем, чтобы была — как у всех крутых мужиков! А то вдруг когда-нибудь пригодится! У настоящего хозяина, должно быть всё! Одним словом — Рязанцев купил болгарку на аккумуляторе. Первое время она стояла на видном месте, потом со всеми ненужными вещами перекачивала в дальнюю «тещину комнату».
7
Примечание автора. Новое слово синоним к словосочетанию старушка — веселушка.
8
Примечание автора. Имелось в виду в этом далеком времени и в этой глухой забытом богом деревне!
9
Примечание автора. Нет розы без шипов! Народная арабская пословица.
10
Примечание для читателей… — Как будто это был длинный шнурок с ключом от кладовки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: