Стюарт Слейд - Наковальня неизбежности [ЛП, СИ]
- Название:Наковальня неизбежности [ЛП, СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Слейд - Наковальня неизбежности [ЛП, СИ] краткое содержание
Америка по итогам операции "Великан" и ударного (буквально) завершения Второй мировой войны отказалась от экспансионистской политики, знакомой нам по реалиям оригинальной второй половины XX века. В Неваде идут совместные учения США и России по противодействию аналогичным налётам стратосферных бомбардировщиков. Европа, поражённая радиоактивными осадками и неурожаями, голодает. Люди в поисках лучшей доли покидают Британию. В Прибалтике сдают оружие последние недобитые части Вермахта. В это время на другой стороне мира, в Юго-Восточной Азии, расползаются щупальца японской агрессии. Китай уже покорён. На севере путь преграждает Россия, на юге Австралия, остаётся Индокитай. Но не тут-то было...
В этой книге сходятся воедино несколько ключевых сюжетных линий, заложенных ещё "Изо всех сил". Хотя, конечно, по времени написания это не первый том, сейчас стоит рассматривать его именно в таком ракурсе. Без него и последующих одиночный "Великан" порядком провисает в понимании происходящего. Постепенно уходят реально существовавшие самолёты, на сцену выходят придуманные автором модели (несколько F-xx из эпизода знакомства на полигоне в Неваде, а также некоторые японские). Хотя больше всего мне понравился "австралийский штурмовик" :). "Бофайтер" как базовая модель и сам был довольно зубастым, а перемоторенный на сверхмощные R-2800 и забронированный про уши - действительно машина смерти.
Как обычно, я постарался совместить приемлемый уровень перевода и его скорость. Текст не идеальный. Ряд эпизодов шёл очень туго. Я с трудом удержался от полного их переписывания из авторского варианта в пересказ. С другой стороны, были и очень лёгкие, написанные Слейдом художественно и образно. Поэтому, все желающие и умеющие - приглашаю к доработке предыдущих томов и этого. На очереди Great Game, "Большая игра".
P.S. Не смог подобрать картинки, подходящей для обложки.
Наковальня неизбежности [ЛП, СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Полковник взял записку, прочитал и облегчённо выдохнул. Линия фронта на его участке слишком длинная, а частей для её прикрытия мало. Подкрепление, которым он может распорядиться по собственному усмотрению. Полностью организованный и оснащённый пехотный взвод. Это очень хорошо, и намного лучше чем ничего.
- Я направлю ваш взвод в 1-ю роту 2-го батальона. Пункт пополнения батальона здесь, - его пальцы двинулись по карте, - а здесь стоит рота. Передадите командиру роты ваш приказ. Когда доберётесь, отправьте грузовики сюда, они мне понадобятся.
Внезапно он присмотрелся к стоявшему перед ним лейтенанту
- Вы женщина!?
- Так точно, с самого рождения.
Полковник вздрогнул и явно хотел что-то сказать, но сдержался. У него был некомплектный полк, преградивший путь усиленной дивизии, и "что-нибудь" всяко лучше чем "ничего".
Сирисун глубоко вздохнула и забралась обратно в джип.
- Нас назначили в одну из пехотных рот. Недалеко, назад на дороге километра два, потом примерно три направо. Потом отправляем грузовики в штаб полка.
Небольшой конвой, развернувшись, вернулся на дорогу и покатил к обозначенному месту. Ближе к повороту Яуд с некоторым смущением посмотрел на своего нового командира.
- Госпожа, мы ведь будем новичками в сложившейся роте. Вы, верно, знаете, что это означает?
- Конечно знаю. На нас повесят всю грязную работу и подставят под огонь первыми. Единственное, что мы можем с этим сделать, поскорее стать ветеранами, чтобы самим отправлять других неудачников в первые ряды.
Сержант рассмеялся и немного расслабился.
- Мне нравится ход ваших мыслей, госпожа.
Ещё один штаб, ещё одна группа офицеров, склонившихся над картами. Сирисун подошла и представилась. Снова удивлённые взгляды, в которых ясно читалось: "ну хоть что-то куда лучше, чем ничего". Где-то в глубине мыслей она подумала, что когда-нибудь, однажды, люди будут воспринимать её появление с радостью, а не как неизбежное зло. И если она придёт к этому по горам японских трупов, тем лучше.
- Сирисун, - голос вырвал её из размышлений, - соберите своих людей. Нам надо знать, где японцы и сколько их. Станете наконечником нашего копья. Дальше по дороге, примерно в пяти километрах, посёлок Тонг Клао. Скорее всего, японцы его уже заняли. Необходимо перехватить их на полпути. У вас есть радист? Отлично. Общая частота - пятый канал, наш - седьмой. Вызывайте, когда обнаружите.
Она козырнула и пошла к своему взводу. Бойцы уже высаживались из грузовиков. За её спиной ротный старшина шёпотом сказал командиру:
- Немного грязной работы?
- И её кто-то должен делать. Мы можем отправить кучку новобранцев под предводительством женщины или один из наших закалённых взводов. Кого бы ты согласился потерять?
Старшина вздохнул. В таком разрезе он ничем возразить не мог. Жалко, конечно, молодая лейтенант выглядела весьма способной, как для женщины.
Возле машин Сирисун собрала своих унтеров.
- Нас отправляют навстречу противнику. Обычно это означает сближение, пока нас не обстреляют. Мне этого не хочется, дырки от пуль в этом году немодны. Первое отделение, вы идёте по левому флангу, второе за ним с отставанием. Третье движется с другой стороны, на правом фланге. Отделение управления и отделение тяжёлого оружия тоже по правому флангу, но между третьим и дорогой. На неё саму не высовываемся, враг наверняка уже пристрелял направление. Проходим как можно быстрее около километра, потом идём потихоньку и смотрим во все глаза. Японцы любят обходные манёвры. Поэтому первому отделению - повышенное внимание. Будет очень хорошо, если мы столкнёмся с передовым фланговым дозором, когда они будут от нас слева, а мы для них справа.
- Почему именно так, госпожа?
- Большинство людей правши, правая рука у нас "сильная", и рефлекторно мы делаем всё справа. Надеюсь, мы не встретимся с японцем-левшой, но даже если так, это не совершенно неважно. Они все конформисты, и левшей с детства переучивают принудительно. Поэтому, могу спорить, если мы выскочим на дозор, и они окажутся слева, у нас будет преимущество. Самое важное, учтите все. Если мы встретимся с небольшими группами, не используйте пулемёты. Только винтовки. У нас есть вооружённое ими ополчение. Так пусть япошки принимают нас за них, пока не станет слишком поздно. Займём плацдарм и уничтожим врага прежде, чем он поймёт кто мы. Всем понятно?
Прокатился согласный говорок.
- Ну всё, выступаем. Поступим с ними так, как они хотели сделать с нами.
Невадский полигон, административный корпус
- Просто у нас самолёты неподходящие, вот и всё, - в голосе говорившего смешались разочарование и гнев. Помимо страха. Испытания шли уже две недели, и сейчас, с точки зрения лётчика-истребителя, окончились полным провалом. Не нашлось ничего, способного подобраться к B-36 достаточно близко. Для усугубления положения неизвестный садист, организующий тренировки, называл каждую новую задачу по какому-нибудь американскому городу. Сегодняшняя значилась как "Спрингфилд". Как и в случае со всеми другими, вопрос стоял не в том, способны ли истребители защитить цель, а в том, когда они потерпят неудачу. И с какой ошибкой звено B-36 выйдет на рубеж сброса. Ответом было: "катастрофически рано" и "не более чем двести метров". В реальности Спрингфилд уже стал бы историей. Густую атмосферу безысходности и отчаяния можно было резать ножом.
- Что вы имеете в виду, Фрэнсис?
F-74 Габрецкого обладали самым высоким потолком среди американских истребителей. Они могли подниматься более чем на шестнадцать тысяч метров, очень близко к B-36, пролетавших почти над головами, но недостаточно. Картина усугублялась тем, что на это требовалось почти двадцать минут. Бомбардировщики видели их приближение и меняли курс так, чтобы исключить любую возможность встречи.
- Двух тонн тяги недостаточно. Нужно намного больше мощности, - когда F-74 всё-таки добирались до своего потолка, их двигатели выдавали менее трёхсот килограммов, - и стреловидные крылья.
- Возможно, ответ уже есть. Через день или два "Норт Америкэн" передаст прототип XF-86A для испытаний. У него двигатель J-47, как на B-36, и стреловидные крылья. Заявляют потолок шестнадцать триста и пятнадцать минут на его набор. Артём, есть возможность получить несколько МиГ-15?
Русский инженер покачал головой. Он говорил медленно, и переводчик немного подождал, прежде чем начать передавать его слова.
- Ведущий конструктор говорит, что это, к огромному сожалению, невозможно. С самолётом возникла серьёзная и пока нерешаемая проблема. На скорости около 1000 километров в час самолет лишается крыльев и падает. Входит в плоский штопор и всё, крушение. Мы потеряли уже три машины. Доставить сюда МиГ-15 можно, но без толку. У нас запланирована встреча с конструкторами "Норт Америкэн", возможно, у них получится помочь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: