Сергей Шхиян - Боги не дремлют
- Название:Боги не дремлют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Северо-Запад Пресс
- Год:2006
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-17-038683-4, 5-93698-349-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Шхиян - Боги не дремлют краткое содержание
Он хотел всего лишь съездить на пикник. Но врата времени отворились и забросили его в далекое прошлое. И теперь он не простой российский парень… Он — БРИГАДИР ДЕРЖАВЫ. В его руках — штурвал истории. В его памяти — будущее России…
Боги не дремлют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец все было кончено, и двое голых гвардейцев обрели покой и отдохновение под старыми поповскими рясами. Однако оказалось, что это еще не пол дела, теперь нам предстояло раздеться самим. Матильда пытливо на меня посмотрела, трезво оценила мое состояние и спросила:
— Ты умеешь раздеваться?
— Умею, — твердо сказал я. — Я умею не только раздеваться, но и раздевать. Хочешь, я буду твоей камеристкой?
— Камеристкой! — залилась смехом веселая вдова. — Тоже скажешь! Ты и сам-то не сможешь раздеться!
— Смогу! — обиделся я и начал разоблачаться. Отчасти она оказалась права, снимать сапоги и узкие панталоны, балансируя на одной ноге было сущим наказанием. Два раза я оказывался на полу, но попыток устоять в вертикальном положении не бросил. Боевая подруга как могла, мне помогала, подставляя свое хрупкое плечо, помогая утвердиться на ногах, и со мной все решилось, более ли менее благополучно. А вот с одеждой Матильды нам пришлось помучиться. Камеристка из меня получилась никакая, меня почему-то интересовали не завязки, пуговицы и прочая галантерейная фурнитура сложного женского наряда, а открывающиеся за этими нарядами перспективы, что не убыстряло, а затрудняло процесс.
Наконец после титанических усилий, мы справились с ее последней нижней рубахой, и оказались полностью готовыми к переодеванию. Теперь можно было начать метаморфозу. Однако последний этап с юбкой, так нас вымотал, что пришлось переводить дух. Мы сели рядышком на пустую лавку.
— А ты ничего, — сказала француженка. — Похоже, я тебе нравлюсь?
То, что она мне нравится, не заметила бы только очень рассеянная или близорукая женщина. Поэтому я не стал отрицать очевидное.
— Нравишься, ты мне еще ночью понравилась.
Матильда хихикнула, сладко потянулась, но благоразумно заметила:
— Но ведь нам нужно спешить…
— Нужно, — не менее благоразумно, подтвердил я, — сюда может кто-нибудь явиться. Тогда нам несдобровать. С другой стороны…
— Но если мы ненадолго задержимся, — перебила она, — тогда сможем отдохнуть и поехать с новыми силами. Ты устал?
— Смертельно устал, — сказал я, придвигаясь к ней ближе, — и хочу полежать!
— Очень хочешь? — игриво поинтересовалась она, не уточняя что именно я хочу.
— Очень, — подтвердил я, и нечаянно ее обнял. — Нам нужен отдых!
— Тогда остаемся?
— Остаемся, — твердо сказал я. — Если до сих пор сюда никто не пришел, может и вообще не придет. И вообще, если Бог не выдаст, то свинья не съест.
— Мы не долго, — сказала она. — A la guerre comme a la guerre.
— Ты права, на войне как на войне, — повторил я за ней французскую поговорку. — Будем отдыхать, но бдительно! Главное, что бы нам никто не помешал!
— Уланы все равно не проснутся, — рассудительно сказала она, — батюшка в церкви… И если мы быстро… Ты чему смеешься?
— Вспомнил анекдот, — ответил я. — К женщине приходит любовник, а она сидит заплаканная, в трауре. Он ее спрашивает, что с ней. Да вот, отвечает, любовница, только что похоронила мужа. Он тогда говорит: жалко, я так настроился. Она подумала и согласилась, ладно, давай, только медленно и печально.
То ли я спьяна плохо рассказал, то ли она не поняла, но хихикнула лишь за компанию, и сделала правильный вывод:
— Ты, что, тоже очень этого хочешь?
— А ты сама это не чувствуешь? — вопросом на вопрос ответил я.
— Ой, чувствую…
Час пролетели как одно мгновение. Наконец я отстранился от ее горячего влажного тела. Матильда меня не отпустила и опять притянула к себе.
— Ты забыла, нам нужно спешить, — напомнил я, почти против своей воли снова ее обнимая.
— Ну, еще чуть-чуть, — попросила она. — Ты же сам обещал медленно и печально!
— Ох, — непонятно кому, пожаловался я, опять погружаясь в ее пламенную плоть, — что ты со мной делаешь?!
— А ты со мной можешь делать все что угодно, я на все согласна, — засмеялась она. — Ты не думай, Виктор был прекрасным человеком, большим ученым, но мной как женщиной не интересовался. Я так истосковалась по ля муру! Вот ты мной интересуешься?
— Интересуюсь, — признался я. — Только меня отвлекают эти французы. И батюшка может вернуться.
— Ничего, мы тогда встанем перед ним на колени, как Адам и Ева перед Господом и покаемся.
— А если явятся солдаты?
— Ты прав, нечего разлеживаться, давай еще один маленький разик. Или ты больше не можешь?
— Не нужно меня подначивать.
— Хорошо, не буду. Давай так, сейчас ты послушаешься меня, а потом я тебя. Согласен?
— А я что делаю? — обреченно сказал я. — Только обещай, что это действительно последний раз. Если нас расстреляют как шпионов за раздевание наполеоновской армии, виновата, будешь ты!
— Клянусь! А теперь раздави меня…
Когда, наконец, кончилась эта вакханалия, мы порядком протрезвели. Во всяком случае, сумели одеться в платье уланов без травм и членовредительства. Потом, полюбовались друг другом. Из Матильды получился очаровательный корнет со стройными ножками и аппетитной попкой. Мне форма вахмистра оказалась немного коротка и широка, но если не приглядываться, то сидела вполне прилично. Несмотря на наше состояние, ни патенты на офицерское и унтер-офицерское звания, служившие одновременно и удостоверениями личности, ни пики и мушкетоны, штатное оружие второго уланского полка, мы взять не забыли. Оделись по всей форме, перепоясались саблями, я своей, Матильда — французской и превратились в обычных кавалеристов.
Выйдя наружу, мы обнаружили, что слишком увлеклись любовными утехами, уже поздно и если мы не поторопимся, ехать нам придется в темноте.
Вокруг было спокойно. Большая дорога проходила отсюда в версте, и ее шум до деревни не долетал. Оседланные уланские лошади привязанные у ограды недоуздками, скучали в ожидании седоков. Мы выбрали себе двух лучших жеребцов, и я их взнуздал. Матильда отправилась разбираться со своим экипажем. Нам нужно было что-то решить и с каретой и с кучером. Герасим после поминок мирно спал в экипаже. Когда мы его растолкали, старик потерял от удивления способность соображать и никак не мог взять в толк, что хочет от него молоденький французский офицер в красном мундире.
Однако все постепенно устроилось. Пузырева велела кучеру дождаться, пока не уйдет французская армия, и самому добираться в Брянское имение.
Мы опять вернулись в батюшкину избу и собрали необходимые вещи. Женское платье Матильда решила взять с собой, как и я ранец с непромокаемым платьем, а вот ларцом с «творческим наследием» Пузырева я распорядился преступно небрежно. Взял только одну связку бумаг, намереваясь, за отсутствием туалетной бумаги, использовать их для «бытовых» целей, ларец, со всем его содержимым оставил на попечение батюшки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: